Mai multe piese de la Morwan
Descriere
Autor Morvan
Versuri și traducere
Original
День починається тихо, наче вперше.
Так спокійно, стало знову легше.
Але не хочу на вікна ті глядіти, бо ніч настане і почне горіти.
Я простягаю до неба руки вгору.
Я так прошу, прибий мене додолу.
Розпачи ти мені обличчя, щоб останній раз за голову схопився.
Не відчуваю ноги, так втомились.
Злай май коліна, щоб вони прошились.
Я так прошу, забий мене камінням, затоптай, тут забудує ти ім'я.
Своїми руками пробий мені дірки.
Забери в мене все, що в голові.
Залиши ти мене без обличчя.
Забери все, забери то швидше.
Коли лягу, холодним тіло змерзли.
Наостанок ім'я моє призирни.
Ти забудь його, наче і не знала.
Залиши мене до знову там світанок.
Без обличчя, без ім'я залишається спокута нічна.
Без обличчя, без ім'я залишається границя тонка.
Без обличчя, без ім'я залишається спокута нічна.
Без обличчя, без ім'я залишається границя тонка.
Traducere în română
Ziua începe în liniște, parcă pentru prima dată.
Atât de calm, a devenit din nou mai ușor.
Dar nu vreau să mă uit la ferestrele alea, pentru că va veni noaptea și va începe să ardă.
Îmi întind mâinile spre cer.
Te implor, dă-mă jos.
Îmi rupi fața ca să mă poți apuca de cap pentru ultima oară.
Nu-mi simt picioarele, sunt atât de obosită.
Binecuvântează-ți genunchii ca să se vindece.
Te implor, ucide-mă cu pietre, călcă-mă în picioare, îți vei face un nume aici.
Fă-mi găuri cu mâinile tale.
Luați de la mine tot ce este în capul meu.
Mă lași fără față.
Ia totul, ia-l repede.
Când mă întind, corpul îmi îngheață de frig.
În sfârșit, uită-te la numele meu.
Îl uiți, de parcă nu l-ai fi cunoscut niciodată.
Lasă-mă acolo până în zori din nou.
Fără chip, fără nume, ispășirea nopții rămâne.
Fără față, fără nume, există o linie fină.
Fără chip, fără nume, ispășirea nopții rămâne.
Fără față, fără nume, există o linie fină.