Mai multe piese de la GReeeeN
Descriere
Există cântece care sună ca o scrisoare veche, scrisă cu un scris neîngrijit și pusă în buzunar. Fără metafore grandioase, doar cuvinte simple, care se dovedesc a fi mai puternice decât toate frazele pretențioase. Puțină stânjeneală, puțină autoironie, dar în spatele lor se ascunde o imensă recunoștință că cineva a fost, este și va fi alături.
Această melodie nu este o mărturisire publică, ci o promisiune șoptită: să mergem împreună prin râsete, certuri, bucurii și zile obișnuite, ținându-ne de mână, chiar și când vocea va deveni răgușită. Este despre iubirea care nu trăiește în gesturi frumoase, ci în„mulțumesc”,„îmi pare rău” și„sunt lângă tine” de zi cu zi. O melodie în care se vede că cel mai mare jurământ nu sunt cuvintele, ci ceea ce rămâne după ele.
Versuri și traducere
Original
「ねえ、大好きな君へ」
笑わないで聞いてくれ
「愛してる」だなんてクサいけどね
だけど この言葉以外 伝える事が出来ない
ほらね!またバカにして笑ったよね
君の選んだ人生は僕で
良かったのか?
なんて 分からないけど...
ただ 泣いて 笑って 過ごす日々に
隣に立って 居れることで
僕が生きる 意味になって
君に捧ぐ この愛の唄
「ねえ、あの日の僕ら何の話をしてた?」
初めて逢った日に よそよそしく
あれから色々あって 時にはケンカもして
解りあうためのトキ過ごしたね
この広い僕ら空の下
出逢って恋をしていつまでも
ただ 泣いて 笑って 過ごす日々に
隣に立って 居れることで
君と生きる 意味になって
君に捧ぐ この愛の唄
いつも迷惑をかけてゴメンネ
密度濃い時間を過ごしたね
僕ら2人 日々を刻み
作り上げてきた想いつのり
ヘタクソな唄を君に贈ろう
「めちゃくちゃ好きだ!」と神に誓おう
これからも君の手を握ってるよ
僕の声が 続く限り
隣でずっと 愛を唄うよ
歳をとって 声が枯れてきたら
ずっと 手を握るよ
ただアリガトウじゃ 伝えきれない
泣き笑いと悲しみ喜びを共に分かち合い生きて行こう
いくつもの 夜を越えて
僕は君と 愛を唄おう
Traducere în română
„Hei, pentru tine, iubirea mea”.
Vă rog să nu râdeți și să ascultați
Este nasol să spui „te iubesc”.
Dar nu pot să transmit altceva decât aceste cuvinte
Vezi! M-ai făcut să râd din nou
Viața pe care ai ales-o este a mea
A fost bine?
nu stiu, dar...
Zile petrecute doar plângând și râzând
Fiind capabil să stea lângă tine
A devenit sensul vieții mele
Acest cântec de dragoste dedicat ție
— Hei, despre ce vorbeam în ziua aceea?
În prima zi în care ne-am întâlnit, am fost îndepărtat
De atunci s-au întâmplat multe și uneori chiar ne luptăm.
Ne-am distrat de minune încercând să ne înțelegem.
Sub acest cer larg
Ne-am cunoscut și ne-am îndrăgostit pentru totdeauna
Zile petrecute doar plângând și râzând
Fiind capabil să stea lângă tine
A trăi cu tine a devenit semnificativ
Acest cântec de dragoste dedicat ție
Îmi pare rău că am cauzat mereu probleme.
Ai avut o perioadă intensă.
Noi doi ne croim zilele
Sentimentele pe care le-am creat sunt legate
Îți voi da un cântec de rahat
Îi jur pe Dumnezeu: „Te iubesc atât de mult!”
Voi continua să te țin de mână
Atâta timp cât vocea îmi rezistă
Voi cânta dragoste alături de tine pentru totdeauna
Când îmbătrânești și vocea ta devine uscată
O să te țin de mână pentru totdeauna
Pur și simplu nu pot să-l transmit cu arigatou.
Să trăim împreună împărtășind lacrimi, râsete, tristețe și bucurie.
Prin multe nopți
Voi cânta dragoste cu tine