Mai multe piese de la Nya de la Rubia
Mai multe piese de la Miguel Campello
Descriere
Frigul iernii pare să fi fost inventat special pentru a testa rezistența dorului. Eșarfele, puloverele și păturile salvează doar corpul, dar nu și inima, care tremură cu încăpățânare fără căldura celuilalt. Fiecare dimineață este ca un vas cu flori, fragil și prea frumos pentru a fi atins, dar fără ceva viu în interior, se golește repede.
În această poveste, totul se învârte în jurul unui singur cuvânt -„locura”. Nebunia care nu sperie, ci vindecă. Ea amestecă mirosurile hainelor, șterge granițele și lasă doar sentimentele goale. În ele nu există logică și plan, există doar focul care durează cât este scris. Dar și asta este suficient pentru a șterge din memorie temerile și a readuce credința în bucuriile mici, aproape copilărești: o trandafir în păr, o cheie în palmă, o privire capabilă să repinteze cerul.
Versuri și traducere
Original
Ya llega el invierno.
¿Qué hago si te anhelo?
Si me abrigo, ¿cómo puedo?
Tiritiritando me congelo.
Yo te juro, te juro que lo intento.
Me espero a tu tiempo. Son las ganas que tengo de robarte un te quiero.
Y siento que mis mañanas son florero. Riego tu alma como puedo.
Regalo rosas pa' tu pelo.
Y siento y esas cositas tan pequeñas. Abro la puerta pa' que pases.
Te doy la llave pa' casarme.
No, no, no, no, no, lo, lo, lo, lo, locura.
Locura, que todo lo cura.
-¡Vámonos!
-No, no, no, no, no, lo, lo, lo, lo, locura.
Locura, que todo lo cura.
De tu laníl se baña el cielo cuando me miras.
Besa tus miedos que envenenan la meruería.
Quiero tu aliento y en mi espalda bajo la luna.
Mezclar tu ropa con la mía, todo es tersura.
Locura, que todo lo cura.
Cuando lo hacemos tú y yo y el amor dura lo que dura. Locura, que todo lo cura.
Cuando estamos tú y yo y almas desnudas.
Y siento que mis mañanas son florero. Riego tu alma como puedo.
Regalo rosas pa' tu pelo. Y siento y esas cositas tan pequeñas.
Abro la puerta pa' que pases. Te doy la llave pa' casarme.
No, no, no, no, no, lo, lo, lo, lo, locura.
Locura, que todo lo cura.
No, no, no, no, no, lo, lo, lo, lo, locura.
Locura, que todo lo cura.
Locura, que todo lo cura.
Cuando lo hacemos tú y yo y el amor dura lo que dura. Locura, que todo lo cura.
Cuando estamos tú y yo y almas desnudas.
-¡Eh, eh! -Locura, que todo lo cura.
Cuando lo hacemos tú y yo y el amor dura lo que dura.
Locura, que todo lo cura. Cuando estamos tú y yo y almas desnudas.
¡Música!
Traducere în română
Vine iarna.
Ce fac dacă tânjesc după tine?
Dacă mă acoper, cum pot?
Tremurând îngheț.
Jur, jur că încerc.
Aștept timpul tău. Este dorința pe care o am să-ți fur te iubesc.
Și simt că diminețile mele sunt ca o floare. Îți ud sufletul cât pot.
Cadou trandafiri pentru părul tău.
Și simt și acele lucruri mărunte. Deschid ușa ca să intri.
Îți dau cheia pentru a te căsători.
Nu, nu, nu, nu, nu, nebunul.
Nebunia, care vindecă totul.
-Să mergem!
-Nu, nu, nu, nu, nu, ia, ia, ia, nebunie.
Nebunia, care vindecă totul.
Cerul se scaldă în lâna ta când te uiți la mine.
Sărută-ți temerile care otrăvesc meruería.
Vreau respirația ta și pe spate sub lună.
Amestecând hainele tale cu ale mele, totul este netezime.
Nebunia, care vindecă totul.
Când tu și cu mine o facem și iubirea durează atâta timp cât durează. Nebunia, care vindecă totul.
Când suntem tu și eu și suflete goale.
Și simt că diminețile mele sunt ca o floare. Îți ud sufletul cât pot.
Cadou trandafiri pentru părul tău. Și simt și acele lucruri mărunte.
Îți deschid ușa să intri. Îți dau cheia să te căsătorești.
Nu, nu, nu, nu, nu, nebunul.
Nebunia, care vindecă totul.
Nu, nu, nu, nu, nu, nebunul.
Nebunia, care vindecă totul.
Nebunia, care vindecă totul.
Când tu și cu mine o facem și iubirea durează atâta timp cât durează. Nebunia, care vindecă totul.
Când suntem tu și eu și suflete goale.
-Hei,hei! -Nebunia, care vindecă totul.
Când tu și cu mine o facem și iubirea durează atâta timp cât durează.
Nebunia, care vindecă totul. Când suntem tu și eu și suflete goale.
Muzică!