Mai multe piese de la merhababensokak
Descriere
Pereți albi, floare albă - și undeva, în adâncul inimii, care nu știe să uite. Se pare că totul a fost spus, toate explicațiile au fost date, dar melancolia înflorește cu încăpățânare în fiecare seară, ca și cum ar fi fost cultivată special pe acest sol.
În cuvinte - un spațiu închis, patru pereți care țin mai tare decât orice încuietori. În imagini - tandrețe și durere, care se luptă pentru dreptul de a fi principale. Floarea cu polen auriu devine brusc simbolul a ceea ce s-a pierdut și care continuă să strălucească.
Rezultă o muzică despre imposibilitatea de a parcurge drumul singur, despre acel lux ciudat al durerii - când nu te lasă să pleci, dar îți amintește că sentimentele au fost vii.
Versuri - Muzică - Aranjament: Alp Tanata
Vocal, chitară: Alp Tanata
Chitară bas: Logic Pro X Session Player, prelucrare: Alp Tanata
Sintetizator: Logic Pro X Session Player, prelucrare: Alp Tanata
Tobe: editare MIDI: Alp Tanata. Mulțumim lui Arslan Kemal Mercan pentru sfaturile sale.
Mixaj: Alp Tanata
Mastering: Logic Pro X Mastering Assistant, Alp Tanata
Versuri și traducere
Original
Özmüşüz birbirimizi soluma soluma vuruyor.
Uzun uzun anlatıp.
Özleyiş sanki içimi dışıma sarıyor gibidir. Sensiz geçemem bu yolları.
Sensiz geçmem bu yolları.
O senin o dört duvarın, yüreğimin acısı.
Çiçeğim sen bembeyazsın kucağında sarı polenler.
Senin o dört duvarın, yüreğimin yarası.
Çiçeğim sen hep beyazsın sevdiklerin bana sualler.
Hapsolup kendine, uydurup bir sebep.
Bendeki bu hasreti büyüten her gece.
O senin o dört duvarın, yüreğimin acısı.
Çiçeğim sen bembeyazsın kucağında sarı polenler.
Senin o dört duvarın, yüreğimin yarası.
Çiçeğim sen hep beyazdın.
O senin o dört duvarın, yüreğimin acısı.
Çiçeğim sen bembeyazsın kucağında sarı polenler.
Senin o dört duvarın, yüreğimin yarası.
Çiçeğim sen hep beyazdın.
Traducere în română
Ne este dor unul de altul, se lovește în stânga și în dreapta.
Explicând pe larg.
E ca și cum dorul mă înfășoară pe dinăuntru și pe dinafară. Nu pot trece pe aceste drumuri fără tine.
Nu voi trece pe aceste drumuri fără tine.
Este durerea celor patru pereți ai tăi, durerea inimii mele.
Floarea mea, ești alb pur, polen galben în brațele tale.
Acei patru pereți ai tăi sunt rana inimii mele.
Floarea mea, ești mereu albă, cei dragi îmi pun întrebări.
El rămâne prins în sine, își inventează un motiv.
În fiecare noapte care face să crească acest dor din mine.
Este durerea celor patru pereți ai tăi, durerea inimii mele.
Floarea mea, ești alb pur, polen galben în brațele tale.
Acei patru pereți ai tăi sunt rana inimii mele.
Floarea mea, ai fost mereu albă.
Este durerea celor patru pereți ai tăi, durerea inimii mele.
Floarea mea, ești alb pur, polen galben în brațele tale.
Acei patru pereți ai tăi sunt rana inimii mele.
Floarea mea, ai fost mereu albă.