Mai multe piese de la HÅN
Descriere
Producător: novecento
Versuri și traducere
Original
Appena mi sciogli io mi butto a terra, spero basti solo l'intenzione.
Per farmi contenta mi rendi cattiva, solo in giro su me stessa.
Quando mi guardo intorno non c'è più niente che mi faccia da scudo, un'arma più forte e un posto sicuro non conta niente. No, non conta niente di niente di me.
Sono un cane solo per te.
Io vivo sempre fuori da casa, ma io tornerei di corsa da te.
Busserai alla porta di casa. Ah-ah.
Se tu fossi un cane per me scapperesti sempre da casa e io rimarrei alla porta per te.
Resterei alla porta di casa.
Corri così forte, non guardi per terra. Io provo a raggiungerti dietro di te.
Si forma una falla, una festa, una rissa. Non sento più niente di niente di me.
Sono un cane solo per te.
Vivo sempre fuori da casa, ma io tornerei di corsa da te.
Busserai alla porta di casa.
Se tu fossi un cane per me scapperesti sempre da casa e io rimarrei alla porta per te.
Resterei alla porta di casa.
Traducere în română
De îndată ce mă topești, mă arunc la pământ, sper că doar intenția este suficientă.
Ca să mă faci fericit, mă faci rău, doar să-mi bat joc de mine.
Când mă uit în jur, nu mai există nimic care să mă apere, o armă mai puternică și un loc sigur nu înseamnă nimic. Nu, nimic despre mine nu contează.
Sunt un câine doar pentru tine.
Locuiesc mereu departe de casă, dar aș alerga înapoi la tine.
Vei bate la usa casei. Ha-ha.
Dacă ai fi un câine pentru mine, ai fugi mereu de acasă și eu aș rămâne la ușă pentru tine.
As sta la usa din fata.
Alergi atât de repede, încât nu te uiți la pământ. Încerc să ajung din urmă în spatele tău.
Se formează o breșă, o petrecere, o luptă. Nu mai simt nimic despre mine.
Sunt un câine doar pentru tine.
Locuiesc mereu departe de casă, dar aș alerga înapoi la tine.
Vei bate la usa casei.
Dacă ai fi un câine pentru mine, ai fugi mereu de acasă și eu aș rămâne la ușă pentru tine.
As sta la usa din fata.