Mai multe piese de la James Baker
Descriere
Dragostea care îți înroșește obrajii și îți face logica să renunțe la autoritate. Totul pare drăguț – sună frumos în franceză, chiar și în pariziană –, dar în spatele acestei tandrețe se ascunde o catastrofă eternă numită„simt prea puternic”. Aici se află și teama de a strica totul, și tremurul înainte de a-ți deschide inima, și speranța prostească de a ajunge la ultimul vagon, înainte ca povestea să se termine.
Puțin nervos, puțin cinematografic: mirosul a rămas pe tricou, iar scena - ca dintr-un film vechi, în care eroul murmură„je t’aime” nu de trei ori, ci la nesfârșit. Și chiar dacă din asta vor rezulta din nou„degá” și„gros skor”, măcar este viu. Atât de viu, încât chiar și metroul subteran pare să suspine în ritm.
Regizor: Simon Witkowski
Operator: Leo Odek
Producător executiv: Frank de Maria
Asistent producător: Luisa Doksua
Scenograf: Ines Grande
Efecte vizuale: Purge
Model: Josephine Schwartz
Inginer programator: Arthur Krevo
HMU: Sofia Gunev
Mulțumiri speciale Canopy Studio și Arthur Alexiu
Compozitor: James Baker / Charles Dolle
Producători: Charles Dolle și James Baker
Mixaj: Clément Roussel
Masterizare: Chab Mastering
Versuri și traducere
Original
Oh je t'aime
Je t'aime un peu trop
Est-ce que si tu dérailles avant moi
J'aurai le dernier métro
Oh je t'aime
Je t'aime un peu trop fort
Et j'ai peur car je fais souvent des dégâts
Et je fais des gros scores
Je l'ai cherchée si longtemps
Cette épaule en qui me fier
Elle devait atténuer mes problèmes
Au lieu de les amplifier
J'suis pas timide, j'ai juste un gros stress
Quand je dois montrer mon cœur comme un topless
Mais je sais très bien que souvent mes tocs blessent
Pourquoi donc ne pas s'oublier
Oh je t'aime
Je t'aime un peu trop
Est-ce que si tu dérailles avant moi
J'aurais le dernier métro
Oh je t'aime
Je t'aime un peu trop fort
Et j'ai peur car je fais souvent des dégâts
Et je fais des gros scores
(Oublions nous)
Adieu, adieu, adieu
On s'était dit
Qu'on s'aimerait pour de vrai
Ses alentours m'effraient
J'fais un détour des faits
Est-ce que si j'te supprime de mon cœur
Mes t-shirts auront encore un peu ton odeur
J'fais comme dans un film de Michel Gondry
Celui où l'amour fait un peu d'hypocondrie
Oh je t'aime
Je t'aime un peu trop
Est-ce que si tu dérailles avant moi
J'aurais le dernier métro
Oh je t'aime
Je t'aime un peu trop fort
Et j'ai peur car je fais souvent des dégâts
Et je fais des gros scores
Traducere în română
Oh, te iubesc
Te iubesc un pic prea mult
Dacă deraiezi înaintea mea
Voi avea ultimul metrou
Oh, te iubesc
Te iubesc un pic prea mult
Și mi-e teamă pentru că deseori fac mizerie
Și fac scoruri mari
Am căutat-o atât de mult timp
Acest umăr în care am încredere
Trebuia să-mi atenueze problemele
În loc să le amplificăm
Nu sunt timid, am doar mult stres
Când trebuie să-mi arăt inima ca un topless
Dar știu foarte bine că deseori îmi dor TOC
De ce să nu te uiți de tine
Oh, te iubesc
Te iubesc un pic prea mult
Dacă deraiezi înaintea mea
Aș avea ultimul metrou
Oh, te iubesc
Te iubesc un pic prea mult
Și mi-e teamă pentru că deseori fac mizerie
Și fac scoruri mari
(Să ne uităm de noi înșine)
La revedere, la revedere, la revedere
ne-am spus
Că ne-am iubi cu adevărat
Împrejurimile lui mă sperie
Fac un ocol de la fapte
Dacă te șterg din inima mea
Tricourile mele vor avea în continuare puțin din mirosul tău
Mă comport ca într-un film cu Michel Gondry
Cel în care dragostea provoacă puțină ipohondrie
Oh, te iubesc
Te iubesc un pic prea mult
Dacă deraiezi înaintea mea
Aș avea ultimul metrou
Oh, te iubesc
Te iubesc un pic prea mult
Și mi-e teamă pentru că deseori fac mizerie
Și fac scoruri mari