Mai multe piese de la Sobel
Mai multe piese de la sanah
Descriere
Inginer de mixare, producător, personal de studio, compozitor Versitor: Dominic Buczkowski-Wojtaszek
Compozitor textier, inginer de mixare, producător, personal de studio: Patryk Kumór
Producător, compozitor Versitor: Tom Martin
Inginer de masterat, personal de studio: Jacek Gawłowski
Voce, interpret asociat: Sobel
Voce, interpret asociat, compozitor Versitor: sanah
Compozitor textier: Szymon Sobel
Compozitor textier: Olek Kowalski
Versuri și traducere
Original
Pot na twarzy, całkiem sam, rozdarty
Barman raz po raz, dzisiaj nie chcę spać
Może zatańczmy, powygłupiajmy się dziś do późna
Łatwo się nie poddam
Nie wiem, ile czasu nam potrzeba, by zatłumić strach
Pytałaś o marzenia, chcę byś była pewna
To nie byłem ja
Nieważkości stan, ciężko mi ustać
Krzyczę z daleka, jak mam uciekać?
Nie wiem, ile czasu nam potrzeba, by zatłumić płacz
Pytałaś o marzenia, nie chcę ściemniać, mam już dosyć strat
Zbudujemy świat, całkiem nowy świat
Z tej miłości barw, z tylko pięknych barw
Cześć, jak się masz?
Oby nie jak ja
Ostatnio nie łapię fal, ostatnio nie ta sama twarz
Patrzę na tą panią tak zawsze
Pani, która coś zmieni, ulepszy wszystko
Czasem łatwiej jest jak już opadnę
Złapię w garść ten piach i wstanę, zawalczę, pokażę
Tej pani pokażę
Nieważkości stan, ciężko mi ustać
Krzyczę z daleka, jak mam uciekać?
Nie wiem, ile czasu nam potrzeba, by zatłumić płacz
Pytałaś o marzenia, nie chcę ściemniać, mam już dosyć strat
Zbudujemy świat, całkiem nowy świat
Z tej miłości barw, z tylko pięknych barw
Gdyby miał mi Ciebie zabrać czas
Zatrzymaj go i nie zostawiaj tak, nie zostawiaj tak
Nie zostawiaj tak, please, mnie samej
Gdyby miał mi Ciebie zabrać czas
Zatrzymaj go i nie zostawiaj tak, nie zostawiaj tak
Nie zostawiaj tak, please, mnie samej
Nie wiem, ile czasu nam potrzeba, żebyś zczaić miał
Pytałam o marzenia, bez znaczenia, teraz jest Pan sam
Nieważkości stan, mówił mi, "Madam"
Brzmi jak poezja, czysta obsesja
Nie wiem, ile czasu nam potrzeba, by zatłumić płacz
Pytałaś o marzenia, nie chcę ściemniać, mam już dosyć strat
Zbudujemy świat, całkiem nowy świat
Z tej miłości barw, z tylko pięknych barw
Traducere în română
Transpirație pe față, singur, sfâșiat
Barman din nou și din nou, nu vreau să dorm astăzi
Poate hai să dansăm și să fim prosti până târziu în seara asta
Nu voi renunța ușor
Nu știu cât timp ne ia să înăbușim frica
Ai întrebat despre vise, vreau să fii sigur
Nu am fost eu
Stare lipsită de greutate, îmi este greu să stau în picioare
țip de departe, cum pot scăpa?
Nu știu cât timp ne ia să încetăm să plângem
Ai întrebat despre vise, nu vreau să țin întuneric, m-am săturat de pierderi
Vom construi o lume, o lume cu totul nouă
Din dragostea asta de culori, din numai culori frumoase
Salut, ce mai faci?
Sper că nu ca mine
Nu am prins valuri în ultima vreme, nici aceeași față în ultima vreme
Mă uit mereu la această doamnă așa
O doamnă care schimbă ceva va face totul mai bine
Uneori este mai ușor când sunt în jos
Voi lua o mână din acest nisip și voi ridica, lupt, vă arăt
Îi voi arăta acestei doamne
Stare lipsită de greutate, îmi este greu să stau în picioare
țip de departe, cum pot scăpa?
Nu știu cât timp ne ia să încetăm să plângem
Ai întrebat despre vise, nu vreau să țin întuneric, m-am săturat de pierderi
Vom construi o lume, o lume cu totul nouă
Din dragostea asta de culori, din numai culori frumoase
Dacă timpul ar fi să te îndepărteze de mine
Pastreaza-l si nu-l lasa asa, nu-l lasa asa
Te rog nu ma lasa singur asa
Dacă timpul ar fi să te îndepărteze de mine
Pastreaza-l si nu-l lasa asa, nu-l lasa asa
Te rog nu ma lasa singur asa
Nu știu cât va dura să te trezești
Am întrebat despre vise, nu contează, acum ești singur
O stare fără greutate, mi-a spus, „doamnă”
Sună a poezie, a obsesie pură
Nu știu cât timp ne ia să încetăm să plângem
Ai întrebat despre vise, nu vreau să țin întuneric, m-am săturat de pierderi
Vom construi o lume, o lume cu totul nouă
Din dragostea asta de culori, din numai culori frumoase