Mai multe piese de la Jakub Zaron
Mai multe piese de la Jeza
Descriere
Data lansării: 19 septembrie 2025
Versuri și traducere
Original
Woła mnie horyzont. Głęboki wód i morza zew.
Usłyszeć chcę syreni śpiew.
Ot tak dryfuję w emocjach od lat jak boja.
Oto ja.
Wiem, nie przyjdzie taki sztorm, co zatrzyma ten okręt.
Szczęśliwy fal, gdy mnie widzisz za oknem. Niebo gwiazd. Żadna nie wie, gdzie dotrę.
Pomimo ran dalej płynę i dobrze. Niech nam wieje wiatr w nasze własne strony.
Niech nam wieje wiatr.
Niech Ci sprzyja wiatr.
Nie miałem serca na lądzie. Pośród fal utopię łzy.
Ostatni rejs pod słońcem. Nawet wpław choć parę mil.
Nie chciałem miejsca na lądzie. Dziś wypłynę, skoro świt.
Będą tęsknić jak ocean.
Choć mój śpiew spokojny, niejeden okręt stracił przez niego cel.
Coś wyszepczę Ci wśród wody.
Bo stracisz zmysły na moment, by znów znaleźć je.
I nie będzie tych emocji, tylko spokój. Roztopią się wody, już tylko na pokład.
Odbijesz się od dna, by już nie wracać tam nigdy więcej.
To nie ja w myśli Twojej żyłam.
Jestem, choć nigdy nie było mnie tu.
Złamałeś serce na lądzie. Pośród fal utopisz łzy.
Ostatni rejs pod słońcem. Nawet wpław choć parę mil.
Zabrakło miejsca na lądzie. Dziś wypłyniesz, skoro świt.
Będą tęsknić jak ocean.
Nie miałem serca na lądzie. Pośród fal utopię łzy.
Ostatni rejs pod słońcem. Nawet wpław choć parę mil.
Nie chciałem miejsca na lądzie. Dziś wypłynę skoro świt.
Będą tęsknić jak ocean
Traducere în română
Orizontul mă cheamă. Apă adâncă și mare afară.
Vreau să aud cântecul sirenei.
Tocmai așa, plutesc în emoții de ani de zile ca o geamandură.
Iată-mă aici.
Știu, nu va fi o furtună care să oprească nava asta.
Valuri fericite când mă vezi în afara ferestrei. Cer de stele. Niciunul dintre ei nu știe unde voi ajunge.
În ciuda rănilor mele, încă înot și mă descurc bine. Lasă vântul să bată în propria noastră direcție.
Lasă vântul să bată.
Fie ca vântul să te favorizeze.
Nu aveam inimă pe uscat. Îmi voi îneca lacrimile printre valuri.
Ultima croazieră sub soare. Chiar și înotați câțiva mile.
Nu am vrut un loc pe uscat. Astăzi voi porni în zori.
Le va fi dor de tine ca de ocean.
Deși cântul meu este calm, multe nave și-au pierdut destinația din cauza asta.
Îți voi șopti ceva în apă.
Pentru că îți vei pierde mințile pentru o clipă, doar ca să o regăsești.
Și nu vor fi emoții, doar pace. Apele se vor topi, doar până la punte.
Vei ajunge la fund, să nu te mai întorci niciodată acolo.
Nu eu am trăit în gândurile tale.
Sunt aici, chiar dacă nu am fost niciodată aici.
Ți-ai frânt inima pe uscat. Îți vei îneca lacrimile printre valuri.
Ultima croazieră sub soare. Chiar și înotați câțiva mile.
Nu era loc pe uscat. Astăzi vei naviga în zori.
Le va fi dor de tine ca de ocean.
Nu aveam inimă pe uscat. Îmi voi îneca lacrimile printre valuri.
Ultima croazieră sub soare. Chiar și înotați câțiva mile.
Nu am vrut un loc pe uscat. Astăzi voi pleca în zori.
Le va fi dor de tine ca de ocean