Descriere
Lansat pe: 2026-04-12
Versuri și traducere
Original
Tak dzisiaj mamy na was za to działy synthizerów.
DJ Katrin.
Just need to go television niebawem.
DJ, DJ, DJ, DJ, DJ. Najsłynniejsza bania w Polsce.
Za te piętnaście baniek.
Cisza, cisza, cisza, cisza, cisza. Rano w siostę.
Dla tych, którzy już mają banie.
Bania, bania, banieee.
Dla Chemical Brothers załogi Kowali.
Dla chłopaków z filtrowej magistratu tymczasem również.
No uwaga załoga kowali.
Podkoszulkę mam i w niej śpię.
Naprawdę piękna jest z wisienką.
Tutaj właśnie dostałem takie pamiątki zbieram jak zawsze.
Dla całej załogi Kowali.
Rano wiadro.
No właśnie i to jest najpiękniejsze w tym zawodzie.
Jadąca wiadro.
Od ciebie?
Już nie pamiętam.
Dla załogi kowali zapamiętam podkoszulkę.
A najlepsze jest w tym to, że tam jest napisane nagranie na podkoszulce weź pigułkę.
Moja mama się pyta o co tam chodzi.
Mówię weź pigułkę, zobaczysz. Jadą, jadą, jadą, jadą.
Traducere în română
Da, astăzi avem sintetizatoare pentru tine.
DJ Katrin.
Trebuie doar să merg la televizor în curând.
DJ, DJ, DJ, DJ, DJ. Cea mai faimoasă banya din Polonia.
Pentru aceste cincisprezece bule.
Tăcere, tăcere, tăcere, tăcere, tăcere. Dimineața, soră.
Pentru cei care au deja bule.
Bania, bania, banieee.
Pentru echipajul Chemical Brothers of the Blacksmiths.
Între timp și pentru băieții de la primăria filtrului.
Ei bine, atenție, echipaj de fierar.
Am un tricou și dorm în el.
E chiar frumos cu o cireșă.
De aici am luat suvenirurile pe care le colecționez ca întotdeauna.
Pentru întregul echipaj al fierarului.
O găleată dimineața.
Exact, și acesta este cel mai frumos lucru despre această profesie.
Găleată de conducere.
De la tine?
nu-mi mai amintesc.
Pentru echipa de fierari, îmi voi aminti maioul.
Și cel mai bun lucru este că scrie luați pastila pe tricou.
Mama mea întreabă ce se întâmplă.
Eu zic sa iei pastila si o sa vezi. Se duc, se duc, se duc, se duc.