Mai multe piese de la Gökhan Özen
Mai multe piese de la Demet Akalın
Descriere
Compozitor, scriitor: Gökhan Özen
Versuri și traducere
Original
Beni bırak kendi halime, kendi yalnız dünyamda.
Ben sensiz daha iyiyim, bildiğin her anlamda.
Seni artık sevesim yok, hiç arkadaş kalasım yok. Selamını alasım yok.
Gördüğünde hatırla.
-Öyle unutulmaz, böyle unutulur.
-Bir -dakika. -Bu gece İstanbul sokakları.
Benden sorulur.
Öyle unutulmaz, böyle unutulur.
Bu gece İstanbul sokakları benden sorulur.
Ah beni bırak kendi halime, kendi yalnız dünyamda.
Ben sensiz daha iyiyim, bildiğin her ortamda.
Seni artık sevesim yok, hiç arkadaş kalasım yok. Selamını alasım yok.
Gördüğünde hatırla.
-Öyle unutulmaz. -Böyle unutulur.
-Bir dakika. Bu gece İstanbul sokakları.
-Benden sorulur.
Öyle unutulmaz, böyle unutulur.
Bu gece İstanbul sokakları benden sorulur.
Traducere în română
Lasă-mă în pace, în propria mea lume singuratică.
Mi-e mai bine fără tine, în toate felurile pe care le știi.
Nu vreau să te mai iubesc, nu vreau prieteni. Nu te pot saluta.
Ține minte când îl vezi.
-Este de neuitat, se uită așa.
-Un minut. -Străzile din Istanbul în seara asta.
Se cere de la mine.
Este de neuitat, se uită așa.
În seara asta, străzile din Istanbul vor fi întrebate de la mine.
Oh, lasă-mă în pace, în propria mea lume singuratică.
Mi-e mai bine fără tine, în fiecare mediu pe care îl cunoști.
Nu vreau să te mai iubesc, nu vreau prieteni. Nu te pot saluta.
Ține minte când îl vezi.
-Este atât de de neuitat. -Asa se uita.
-Un minut. Străzile din Istanbul în seara asta.
-Se cere de la mine.
Este de neuitat, se uită așa.
În seara asta, străzile din Istanbul vor fi întrebate de la mine.