Mai multe piese de la Toosii
Descriere
Producator: Diego Ave
Producător: Kujii
Producator: Beneli
Rapvocalist, inginer de înregistrări: Toosii
Inginer de mixaj: Nickie Jon Pabon
Inginer de masterat: Colin Leonard
A&R: Chris Turner
A și Radministrator: Liz Isik
Compozitor Versitor: Nau'Jour Grainger
Compozitor Versitor: Diego Javier Avendano
Compozitor Versitor: Ofer Shaul Ishai
Compozitor textier: Niv Josef Ben Eil
Versuri și traducere
Original
Turn me up, you gon' hear me on the radio. Turn me on, you gon' see me on a TV show.
Either way, girl, I figured that I'd let you know.
That you gon' get yours. Don't you lie to me. I know you're proud of me.
Don't you cry for me, yeah.
I know you're proud of me. That's how it gotta be. Yeah, 'cause you gon' get yours.
I remember back in the day. People was treating me flawed.
I gave my heart to the world, the niggas in the back was flipping me off.
I gave my heart to the trenches, they wanted me behind walls.
I had to choose bars in a cell or either put bars in a song. They didn't know I was gifted, people was staring me wrong.
I had a gift, so I talked to God and he told me give it my all.
They should've known he was right all along. My heart cold, ain't no turning it on. But you can turn on your
TV or your radio for my songs. Turn me up, you gon' hear me on the radio.
Turn me on, you gon' see me on a TV show.
Either way, girl, I figured that I'd let you know.
That you gon' get yours. Don't you lie to me. I know you're proud of me.
Don't you cry for me, yeah. I know you're proud of me. That's how it gotta be.
Yeah, 'cause you gon' get yours. I grew up in poverty, came to be a commodity.
I know you're proud of me. You should've knew I was destined.
I told the gods that this what I oughta be. I'm a trench baby, life get crazy and they won't see it.
If you just maybe have faith, baby, I can make you believe it.
The walls was caving in, my only option was fending for myself.
I had the world against me, I can't let the music get put on the shelf. The top calling, I'm all in.
I know the labels be sick to death. Got so many songs for 'em, but I keep 'em all for my health.
Turn me up, you gon' hear me on the radio. Turn me on, you gon' see me on a TV show.
Either way, girl, I figured that I'd let you know.
That you gon' get yours. Don't you lie to me. I know you're proud of me.
Don't you cry for me, yeah.
I know you're proud of me. That's how it gotta be. Yeah, 'cause you gon' get yours.
'Cause you gon' get yours.
I know you're proud of me. That's how it gotta be. 'Cause you gon' get yours.
Traducere în română
Da-mă, mă vei auzi la radio. Pornește-mă, o să mă vezi la o emisiune TV.
Oricum, fată, m-am gândit că te voi anunța.
Că o vei lua pe al tău. Nu mă minți. Știu că ești mândru de mine.
Nu plânge pentru mine, da.
Știu că ești mândru de mine. Așa trebuie să fie. Da, pentru că o să-l iei pe al tău.
Îmi amintesc pe vremuri. Oamenii m-au tratat cu defect.
Mi-am dat inima lumii, negrii din spate mă făceau de cap.
Mi-am dat inima tranșeelor, ei mă voiau după ziduri.
A trebuit să aleg bare într-o celulă sau fie să pun bare într-un cântec. Ei nu știau că sunt înzestrată, oamenii mă priveau greșit.
Am avut un dar, așa că am vorbit cu Dumnezeu și mi-a spus să dau totul.
Ar fi trebuit să știe că avea dreptate tot timpul. Inima mea este rece, nu o pornesc. Dar poți să-l pornești
TV sau radioul tău pentru melodiile mele. Da-mă, mă vei auzi la radio.
Pornește-mă, o să mă vezi la o emisiune TV.
Oricum, fată, m-am gândit că te voi anunța.
Că o vei lua pe al tău. Nu mă minți. Știu că ești mândru de mine.
Nu plânge pentru mine, da. Știu că ești mândru de mine. Așa trebuie să fie.
Da, pentru că o să-l iei pe al tău. Am crescut în sărăcie, am ajuns să fiu o marfă.
Știu că ești mândru de mine. Ar fi trebuit să știi că sunt destinat.
Le-am spus zeilor că asta ar trebui să fiu. Sunt un bebeluș de șanț, viața înnebunește și ei nu o vor vedea.
Dacă ai credință, iubito, te pot face să crezi.
Pereții se prăbușeau, singura mea opțiune era să mă descurc singur.
Am avut lumea împotriva mea, nu pot lăsa muzica să fie pusă pe raft. Cea mai bună chemare, sunt all in.
Știu că etichetele sunt bolnave de moarte. Am atât de multe cântece pentru ei, dar le păstrez pe toate pentru sănătatea mea.
Da-mă, mă vei auzi la radio. Pornește-mă, o să mă vezi la o emisiune TV.
Oricum, fată, m-am gândit că te voi anunța.
Că o vei lua pe al tău. Nu mă minți. Știu că ești mândru de mine.
Nu plânge pentru mine, da.
Știu că ești mândru de mine. Așa trebuie să fie. Da, pentru că o să-l iei pe al tău.
Pentru că o să-l iei pe al tău.
Știu că ești mândru de mine. Așa trebuie să fie. Pentru că o să-l iei pe al tău.