Descriere
Producător, mixer: Shawn Lee
Liric: Thomas Ogden
Mixer: Pierre Duplan
Inginer de masterat: Andrea Di Bernardi
Inginer: Luke Oldfield
Versuri și traducere
Original
It's a fine mess (it's a fine mess)
I got myself into (what have you got yourself into)
I'm in a spin (he's in a spin)
With nowhere to spin to (where's he gonna spin to?)
But I know I should think
Before I open my mouth (yeah you should think before you talk)
And I know that some things
Shouldn't be said out loud (so why'd you go and say it)
I guess this arguments not the place for a joke about divorce
My intentions were just a playful thing
To make you laugh of course
I'm neither use nor ornament
I must wait
My affections you ignore
I guess this arguments not the place for a joke about divorce
My phone calls (her phones still ringing now)
You curse (Tom what the fuck?)
I said I'll write you some verse (write you some verse)
You said 'boy you've some nerve!' (You've got some nerve)
But I won't include verbiage I'm not sure about
(Who'd you think you are?)
Or use a refrain just to stretch the strain out
(why'd you go and say it?)
I guess this arguments not the place for a joke about divorce
My intentions were just a playful thing
To make you laugh of course
I'm neither use nor ornament
I must wait
My affections you ignore
I guess this arguments not the place for a joke about divorce
For a grown man
I should know better
Now I'm staring out
The front room window
Haven't spoke for hours
Yeah I regret it
And while I find the words suppose I'll just say
I guess this arguments not the place for a joke about divorce
My intentions were just a playful thing
To make you laugh of course
I'm neither use nor ornament
I must wait
My affections you ignore
I guess this arguments not the place for a joke about divorce
Don't joke about it
No no no no don't joke about it
No no don't joke about divorce
I made a joke about divorce
Traducere în română
Este o mizerie fină (este o mizerie fină)
M-am băgat (în ce te-ai băgat)
Sunt într-o învârtire (el este într-o învârtire)
Fără unde să se învârtească (unde se va învârti?)
Dar știu că ar trebui să mă gândesc
Înainte să deschid gura (da, ar trebui să te gândești înainte de a vorbi)
Și știu că unele lucruri
Nu ar trebui spus cu voce tare (deci de ce te-ai dus și ai spus-o)
Cred că acest argument nu este locul pentru o glumă despre divorț
Intențiile mele au fost doar un lucru jucăuș
Pentru a te face să râzi desigur
Nu sunt nici folosință, nici ornament
Trebuie să aştept
Afecțiunile mele pe care le ignori
Cred că acest argument nu este locul pentru o glumă despre divorț
Apelurile mele telefonice (telefoanele ei încă sună acum)
Tu blestești (Tom ce dracu?)
Am spus că-ți voi scrie niște versuri (să-ți scriu niște versuri)
Ai spus „băiete, ai ceva nervi!” (Ai ceva nervi)
Dar nu voi include verbiaj despre care nu sunt sigur
(Cine te-ai crezut?)
Sau folosește un refren doar pentru a întinde tensiunea
(de ce te-ai dus și ai spus-o?)
Cred că acest argument nu este locul pentru o glumă despre divorț
Intențiile mele au fost doar un lucru jucăuș
Pentru a te face să râzi desigur
Nu sunt nici folosință, nici ornament
Trebuie să aştept
Afecțiunile mele pe care le ignori
Cred că acest argument nu este locul pentru o glumă despre divorț
Pentru un bărbat matur
Ar trebui să știu mai bine
Acum mă uit afară
Fereastra camerei din față
Nu am vorbit de ore întregi
Da, regret
Și în timp ce găsesc cuvintele presupun că voi spune doar
Cred că acest argument nu este locul pentru o glumă despre divorț
Intențiile mele au fost doar un lucru jucăuș
Pentru a te face să râzi desigur
Nu sunt nici folosință, nici ornament
Trebuie să aştept
Afecțiunile mele pe care le ignori
Cred că acest argument nu este locul pentru o glumă despre divorț
Nu glumi despre asta
Nu, nu, nu, nu glumi despre asta
Nu, nu, nu glumi despre divorț
Am făcut o glumă despre divorț