Descriere
Liric: Isaac Hong
Compozitor: Isaac Hong
Compozitor: Ronald Janecek
Compozitor: Elsa Søllesvik
Compozitor: Cho Tai Joon
Aranjator: Isaac Hong
Aranjator: Cho Tai Joon
Aranjator: Ronald Janecek
Aranjator: Elsa Søllesvik
Versuri și traducere
Original
처음엔 모든 게 다 너 때문인 줄 알았어.
매일 밤은 서럽고 아침은 참 어둡던 날. No more wishes.
그래, 도시 소음 속에서 좋은 노래는 없이 여전히 외롭게 나 돌다가 나도 무뎌지며 살아.
다 그렇잖아.
Lift me up, baby. Let me down.
나 괜찮으니 어디든 나를 데려다줘. Let me go, baby. Hold me close.
It doesn't matter.
어디든 나를 데려다줘. 아픈 것은 거치길.
It shocks me up.
그래도 괜찮으니 뭐든 다 버텨내길.
미천한 내 기대를 어침 없이 나서 내 길을 갈 수 있기를.
날 데려다줘.
우리는 결국 다 온기가 필요한 사람.
허망한 빈자리 채워버릴 내가 되기까지 정신없이 살아.
다 그렇잖아.
Let me go, baby. Hold me close. It doesn't matter.
어디든 나를 데려다줘. 아픈 것은 거치길.
It shocks me up.
그래도 괜찮으니 뭐든 다 버텨내길.
미천한 내 기대를 어침 없이 나서 내 길을 갈 수 있기를.
미련한 건 괜찮으니 미안하단 말은 담아두길.
미련한 건 괜찮으니 미안하단 말은 담아두길.
Traducere în română
La început, am crezut că totul a fost din cauza ta.
Fiecare noapte era tristă și fiecare dimineață era întunecată. Gata cu dorințe.
Da, în zgomotul orașului, mai trăiesc singur, fără cântece bune, și devin plictisitor.
Totul este așa.
Ridică-mă, iubito. Lasă-mă jos.
Sunt bine, du-mă oriunde. Lasă-mă să plec, iubito. Ține-mă aproape.
Nu contează.
Du-mă oriunde, sper să treci peste durere.
Mă șochează.
Este în regulă totuși, așa că sper că poți îndura totul.
Sper să pot merge pe propriul meu drum fără să-mi fac griji pentru așteptările mele scăzute.
duce-mă acolo
În cele din urmă, suntem cu toții oameni care au nevoie de căldură.
Trăiește fără ezitare până devin persoana care umple spațiul gol.
Totul este așa.
Lasă-mă să plec, iubito. Ține-mă aproape. Nu contează.
Du-mă oriunde, sper să treci peste durere.
Mă șochează.
Este în regulă totuși, așa că sper că poți îndura totul.
Sper să pot merge pe propriul meu drum fără să-mi fac griji pentru așteptările mele scăzute.
Este în regulă să fii prost, așa că nu uitați să spuneți că vă pare rău.
Este în regulă să fii prost, așa că nu uitați să spuneți că vă pare rău.