Mai multe piese de la Buscabulla
Descriere
Producător, inginer de înregistrare: Luis A. Del Valle
Producător executiv, producător: Raquel Berrios
Inginer de înregistrare: Ricardo Muñoz
Inginer de masterat: Simon Lancelot
Mixer, Remixer: Slow Jamz
Compozitor, textier: Luis A. Del Valle
Compozitor: Luis Daniel Valentin
Compozitor, textier: Raquel Berrios
Versuri și traducere
Original
Ya yo no soy la niña que tus ojos conocieron, la recuerdo bien.
Con la que te veías tú tan enamorado y ahora me miras con el rabo de nube.
Un zopero, ya te enojo y no eres cariñoso.
Yo que te miro en el brillo, yo me enfoco, ya te estoy volviendo loco y ya no sé por qué.
Mira, baby, que esta te amo. Si me voy nunca vuelvo.
Mira, baby. Mira, baby. Y no me pega más. Mira, baby, que esta te amo.
No ves lo que yo veo.
Mira, baby. Mira, baby. Ya no culpa más.
Nos miramos como espejo reflejando lo complejo, chocando como ciego los ojos que ya visten el celo de los dedos. Se está acabando el tiempo, estás jugando con el fuego.
Yo que te miro en el brillo, yo me enfoco, ya te estoy volviendo loco y no sé ya quién debe qué hacer.
Mira, baby, que esta te amo.
Si me voy nunca vuelvo.
Mira, baby. Mira, baby. Y no me pega más. Mira, baby, que esta te amo.
No ves lo que yo veo.
Mira, baby. Mira, baby. Mira, baby. Mira, baby. Lo juro.
Y no me importa ya.
Tú siempre estás mirando al lugar equivocado, te sigues enfocando en el alma de nadie.
No sé a qué te enfocando si aquí nadie es un santo y tú estando helando le conduces bailando el tango. Mira, baby, que esta te amo. Si me voy nunca vuelvo.
Mira, baby. Mira, baby. Y no me pega más. Mira, baby, que esta te amo.
No ves lo que yo veo.
Mira, baby.
Mira, baby. Mira, baby. Mira, baby.
Lo juro. Lo juro.
Traducere în română
Nu mai sunt fata pe care ochii tăi au cunoscut-o, mi-o amintesc bine.
De care păreai atât de îndrăgostit și acum mă privești cu coada unui nor.
Un prost, deja te enervez și nu ești afectuos.
Te privesc în strălucire, mă concentrez, deja te înnebunesc și nu știu de ce.
Uite, iubito, te iubesc. Dacă plec, nu mă voi întoarce niciodată.
Uite, iubito. Uite, iubito. Și nu mă mai lovește. Uite, iubito, te iubesc.
Tu nu vezi ce văd eu.
Uite, iubito. Uite, iubito. Nu mai da vina.
Ne privim ca pe o oglindă care reflectă complexul, ciocnindu-se ca niște ochi orbi care îmbracă deja zelul degetelor noastre. Timpul se scurge, te joci cu focul.
Te privesc în strălucire, mă concentrez, deja te înnebunesc și nu mai știu cine ar trebui să facă ce.
Uite, iubito, te iubesc.
Dacă plec, nu mă voi întoarce niciodată.
Uite, iubito. Uite, iubito. Și nu mă mai lovește. Uite, iubito, te iubesc.
Tu nu vezi ce văd eu.
Uite, iubito. Uite, iubito. Uite, iubito. Uite, iubito. Jur.
Și nu-mi mai pasă.
Cauți mereu în locul greșit, continui să te concentrezi pe sufletul nimănui.
Nu știu pe ce te concentrezi dacă nimeni aici nu este un sfânt și tu, înghețat fiind, îi conduci să danseze tangoul. Uite, iubito, te iubesc. Dacă plec, nu mă voi întoarce niciodată.
Uite, iubito. Uite, iubito. Și nu mă mai lovește. Uite, iubito, te iubesc.
Tu nu vezi ce văd eu.
Uite, iubito.
Uite, iubito. Uite, iubito. Uite, iubito.
Jur. Jur.