Descriere
Compozitor: Stef Bos
Producător: Tjeerd van Zanen
Mixer: Tjeerd van Zanen
Versuri și traducere
Original
Ik ben een vreemde hier. Ik heb mijn land gelost.
Ik heb jouw pad gekruist. Ik heb jouw spoor gevolgd. Je had gezegd: "ga terug.
Je moet niet op mij vertrouwen. " Maar jij bent deel van mij. Hoe kan ik zonder jou?
En de toekomst is onzeker en het donker is dichtbij.
En ik weet, ons wacht een lange reis, recht door die woestijn.
Recht door die woestijn.
Maar jouw land is mijn land.
Jouw volk is mijn volk.
Jouw taal is mijn taal.
Jouw God is mijn God en jouw droom is mijn droom.
Jouw pad is mijn pad.
Jouw toekomst, mijn toekomst en jouw hart is mijn hart.
En ik weet, jouw volk is bang omdat wij anders zijn. Maar ik zal bruggen bouwen daar waar die afgrond is.
En ik zal terugverlangen wanneer de wind zal waaien die uit het noorden komt, van mijn geboortegrond.
Maar ik zal sterk zijn en ik zal doorgaan, want ik wil naast jou staan. Al zal dit moeilijk zijn.
Al zal dit moeilijk zijn, want jouw land is mijn land en jouw volk is mijn volk.
Jouw taal is mijn taal en jouw God is mijn God en jouw deel.
Jouw deel is mijn deel en mijn brood is jouw brood, mijn leven, jouw leven en mijn dood is jouw dood.
En wanneer het donker komt en jouw mensen mij ontwijken, zal ik mijn liefde geven totdat die haat verdwijnt.
Totdat die haat verdwijnt.
Want jouw huis is mijn huis.
Jouw angst is mijn angst.
Jouw stilte, mijn stilte en jouw land is mijn land.
Traducere în română
Sunt un străin aici. Mi-am răscumpărat țara.
Ți-am intersectat calea. Ți-am urmat urmele. Ai spus: „Întoarce-te.
Nu ar trebui să te bazezi pe mine. „Dar tu faci parte din mine. Cum pot trăi fără tine?
Iar viitorul este incert, iar întunericul este aproape.
Și știu, o lungă călătorie ne așteaptă, direct prin acel deșert.
Direct prin acel deșert.
Dar țara ta este țara mea.
Oamenii tăi sunt poporul meu.
Limba ta este limba mea.
Dumnezeul tău este Dumnezeul meu și visul tău este visul meu.
Calea ta este calea mea.
Viitorul tău, viitorul meu și inima ta este inima mea.
Și știu, oamenilor tăi le este frică pentru că suntem diferiți. Dar voi construi poduri acolo unde este acel abis.
Și voi tânji după ea când bate vântul care vine dinspre nord, din țara mea natală.
Dar voi fi puternic și voi continua pentru că vreau să fiu alături de tine. Deși acest lucru va fi dificil.
Deși acest lucru va fi dificil, pentru că țara ta este țara mea și poporul tău este poporul meu.
Limba ta este limba mea și Dumnezeul tău este Dumnezeul meu și partea ta.
Porția ta este porția mea și pâinea mea este pâinea ta, viața mea, viața ta și moartea mea este moartea ta.
Și când va veni întunericul și oamenii tăi mă vor evita, îmi voi da dragostea până când acea ură va dispărea.
Până când acea ură va dispărea.
Pentru că casa ta este casa mea.
Frica ta este frica mea.
Tăcerea ta, tăcerea mea și țara ta este țara mea.