Mai multe piese de la Céline Dion
Descriere
Interpret asociat: Céline Dion
Aranjator, pian, producător, programator: Luc Leroy
Aranjator, compozitor, textier, producător: Jean-Jacques Goldman
Producător, inginer de mixaj, aranjator, programator de tobe, programator: Yann Macé
Inginer vocal, producător vocal: François Lalonde
Producător vocal: Scott Price
Inginer mastering: Vlado Meller
Asistent inginer mastering: Andy Rivas
Versuri și traducere
Original
Dansons au-dessus des abîmes, aux arêtes des cimes et les bas-fonds qui tombent.
Volons, valsons, dansons quand le monde vacille sur un pas, sur un fil.
À nos corps emmêlés, nos mains nouées pour oublier nos peines.
Que rien ne nous retienne, ne nous retienne.
Dansons au-dessus des grands vides.
Que nos souffles nous guident, les corps à l'unisson.
Jouez, violons, dansons.
Ce soir, il y a bal au milieu des étoiles.
Envers et contre nous, dos au rendez-vous.
Flottons front contre front, flocons sur l'horizon, flocons sur l'horizon.
Dansons pour être et rester droit parce qu'on se le doit.
Pour tous les immobiles, tous les sans voix ni lois.
Parce que c'est inutile, parce que toi et moi, nos visages, nos bras, malgré tout, puisqu'on ne peut danser que debout.
Dansons, inventons nos vertiges avant que l'on se fige.
Contre l'univers hostile, une idylle, une île.
Dansons au-dessus des abîmes, aux arêtes des cimes.
Tournons puisque le monde ne tourne plus rond.
Traducere în română
Să dansăm deasupra abisurilor, la marginile vârfurilor și a adâncimii care cădeau.
Să zburăm, să valsăm, să dansăm când lumea clătină pe o treaptă, pe o sârmă.
Spre trupurile noastre încurcate, mâinile noastre înnodate pentru a ne uita durerile.
Nimic să ne rețină, să ne rețină.
Să dansăm deasupra marilor goluri.
Fie ca respirațiile noastre să ne ghideze, trupuri la unison.
Cântați, viori, hai să dansăm.
În seara asta e un bal printre stele.
Spre și împotriva noastră, cu spatele la întâlnire.
Să plutim frunte în frunte, fulgi la orizont, fulgi la orizont.
Să dansăm să fim și să rămânem drepti pentru că trebuie.
Pentru toți cei imobili, toți cei fără voce și fără lege.
Pentru că e inutil, pentru că tu și cu mine, fețele noastre, brațele noastre, în ciuda tuturor, din moment ce nu putem dansa decât în picioare.
Hai să dansăm, să ne inventăm amețelile înainte să înghețăm.
Împotriva universului ostil, o idilă, o insulă.
Să dansăm deasupra abisurilor, la marginile vârfurilor.
Să facem ocol, căci lumea nu se mai întoarce.