Mai multe piese de la Félix Radu
Mai multe piese de la Kemmler
Descriere
Interpret asociat: Félix Radu, Kemmler
Interpret asociat, textier: Félix Radu
Versier, interpret asociat: Kemmler
Vocal: Yoann Haouzi
Inginer de înregistrări, compozitor, producător: Nazim Khaled
Inginer mixaj: Stanislas Neff
Versuri și traducere
Original
Ami de moi à toi, en ce moment ça va bof
J'ai mis des mots d'amour dans un album et mon amour en off
Secret à toi parce que les potes ça cède
Ça se raconte aussi les peurs
La vraie richesse est dans les cœurs pas dans les bonnes SACEM
Flirter avec des filles qui m'idéalisèrent, j'ai fait
J'ai remis glaçons dans mon cœur pas dans mon verre Jeffrey
Merde, si j'en fais des vannes c'est que j'suis triste à souhait
Si celui que je fuis me voyait, il m'dirait: "Qu'est-ce t'as fait?"
J'aime plus l'amour presque à en détester le sexe je crois
Depuis qu'j'ai perdu celle qui me clamait: "Je sais qu'c'est toi"
Sec tout bas, avec le temps je sais qu'tout passe
Mieux que quand j'étais un secte ou pâle
Est-ce que le bon sens est de mise dans les larmes?
Est-ce que c'est à toi ou à moi que je parle?
J'ai cherché à tort le problème au fond du cœur des filles
Et j'ai compris que comme dans Bref j'étais le mec du film
Ami des tristes soirs, ami du bien
Ami des petites histoires, des grands chagrins
Ami chemin entre l'amour et l'ami commun
Entre l'ami du cœur et le futur ennemi d'demain
Ami des "J'serai toujours là", ami des "Qu'est-ce tu deviens?"
Appelle quand ça va pas, elle est partie putain
Ami d'ces cons qu'on compte sur les doigts moi je voudrais qu'tu sois
Juste l'ami de moi
Ami de moi à toi, des fois j'ai pas les mots
Et cette lettre sera sûrement qu'un grand silence qui parle trop
J'sais pas où déposer ça, j'sais pas par où l'prendre
J't'écris comme si tu pouvais m'entendre
Comme si tu pouvais m'atteindre, m'étreindre ou m'défendre
Comme si la nuit ne trouvait pas dans l'ombre des bras d'un frère
Comme si ton rire pouvait chasser les
Larmes et empêcher les drames de s'faire
Comme si ta plume pouvait apprendre à la mienne à plus trembler
Comme si trembler près d'un ami, c'était danser
Ami de moi à toi, des fois j'ai l'impression
D'être capitaine d'un navire qui prend l'eau
Je l'sais parce que certains soirs
Des vagues s'échouent sur mes joues
Et laissent le goût salé des traînées
D'étoiles filantes des nuits sans lumière
Parce que je me noie dans les draps, parce que j'ai l'cœur en apnée
Parce que j'vois flou les gens, parce que j'm'en fous des gens
Parce que plus rien n'a d'sens
Parce qu'un auteur sans mots, c'est qu'un gamin qui pleure
Même pleurer j'sais plus faire
Même pleurer j'sais plus faire
Ami des tristes soirs, ami du bien
Ami des petites histoires, des grands chagrins
Ami chemin entre l'amour et l'ami commun
Entre l'ami du cœur et le futur ennemi d'demain
Ami des "J'serai toujours là", ami des "Qu'est-ce tu deviens?"
Appelle quand ça va pas, elle est partie putain
Ami d'ces cons qu'on compte sur les doigts moi je voudrais qu'tu sois
Moi je voudrais qu'tu sois juste l'ami de moi
Traducere în română
Prietene de la mine la tine, momentan lucrurile merg bine
Am pus cuvinte de dragoste într-un album și dragostea mea
Secret pentru tine pentru că prietenii cedează
Este și despre temeri
Adevărata bogăție se află în inimi, nu în SACEM-ul bun
Flirtând cu fete care m-au idealizat, am făcut-o
Am pus cuburi de gheață înapoi în inima mea, nu în paharul meu Jeffrey
La naiba, dacă fac tam-tam în privința asta este pentru că sunt trist al naibii
Dacă mă vedea cel din care fugeam, îmi spunea: „Ce ai făcut?”
Iubesc mai mult dragostea, aproape până la punctul de a ură sexul, cred
De când l-am pierdut pe cel care mi-a strigat: „Știu că ești tu”
Uscat linistit, cu timpul stiu ca totul trece
Mai bine decât atunci când eram o sectă sau palid
Bunul simț este implicat în lacrimi?
Vorbesc cu tine sau cu mine?
Am căutat greșit problema adânc în inimile fetelor
Și am înțeles că, ca în Brief, eu eram tipul din film
Prieten al seriilor triste, prieten al binelui
Prieten al poveștilor mici, al necazurilor mari
Calea prietenoasă între iubire și prietenul comun
Între prietenul inimii și viitorul dușman al zilei de mâine
Prieten cu „Voi fi mereu aici”, prieten cu „Ce devii?”
Sună când lucrurile nu merg bine, ea a dispărut
Prieten al acestor idioți pe care îi putem număra pe degete, aș vrea să fii
Doar prietenul meu
Prieten de la mine la tine, uneori nu am cuvintele
Și această scrisoare va fi cu siguranță o mare tăcere care vorbește prea mult
Nu știu unde să pun asta, nu știu unde să o iau
Îți scriu de parcă m-ai auzi
De parcă ai putea să mă atingi, să mă îmbrățișezi sau să mă aperi
De parcă noaptea n-ar fi găsit brațele unui frate în umbră
De parcă râsul tău ar putea alunga
Lacrimi și împiedică să se întâmple drama
De parcă stiloul tău l-ar putea învăța pe al meu să tremure mai mult
De parcă tremuratul lângă un prieten ar fi dans
Prieten de la mine la tine, uneori simt
A fi căpitanul unei nave care ia apă
Știu pentru că în unele seri
Valurile se lovesc pe obrajii mei
Și lăsați gustul sărat al traseelor
De stelele căzătoare ale nopților fără lumină
Pentru că mă înec în cearșafuri, pentru că inima mea este în apnee
Pentru că văd oamenii încețoșați, pentru că nu-mi pasă de oameni
Pentru că nimic nu mai are sens
Pentru că un autor fără cuvinte este doar un copil care plânge
Chiar și să plâng nu mai știu cum să fac
Chiar și să plâng nu mai știu cum să fac
Prieten al seriilor triste, prieten al binelui
Prieten al poveștilor mici, al necazurilor mari
Calea prietenoasă între iubire și prietenul comun
Între prietenul inimii și viitorul dușman al zilei de mâine
Prieten cu „Voi fi mereu aici”, prieten cu „Ce devii?”
Sună când lucrurile nu merg bine, ea a dispărut
Prieten al acestor idioți pe care îi putem număra pe degete, aș vrea să fii
Aș vrea să fii doar prietenul meu