Mai multe piese de la FILM.
Descriere
Voce, Chitară: Pandu Priyanto
Chitară, inginer de mixare, inginer de mastering: Johanes Abi
Tastaturi: Alit Djarot
Tobe: Dimas Poncodiwiryo
Bas: Anandya Kurniawan
Producator video: Stephany Azali
A& R: Raffi Zahrandika
A&R: Najwa Nadyetta
Producator: FILM.
Compozitor Versitor: Pandu Priyanto
Versuri și traducere
Original
Matahari terbenam di kala senja nampak elok di mata.
Tersirat sebuah persepsi terlintas saat semua fana.
Ini bukan utopia, inilah realita yang ada.
Ketahuilah di balik debu-debu yang menodai, terpampang secorak kilau yang sedari dulu bersinar indah.
Asap putih menghalangi amanah cerita.
Kabut pun tak kasat mata jika gelap gulita.
Terkaan hanya sementara.
Ruang hampa di raga menjadi warna.
Oh, ini bukan utopia.
Inilah realita yang ada.
Pahamilah di balik debu-debu yang menodai, terpampang secorak kilau yang sedari dulu bersinar indah.
Tak bisa dipungkiri bahwa semuanya tidak ada yang sempurna.
Korban kata-kata yang tersebar tak terkendali di luar sana.
Di balik debu-debu yang menodai, terpampang secorak kilau yang sedari dulu dibangun untuk dicinta.
Traducere în română
Apusul de soare la amurg arată frumos pentru ochi.
Se presupune că o percepție are loc atunci când totul este muritor.
Aceasta nu este o utopie, aceasta este realitatea existentă.
Să știi că în spatele prafului care pătește, se află o strălucire care a strălucit mereu frumos.
Fumul alb împiedică povestea.
Chiar și ceața este invizibilă dacă este complet întuneric.
Ghicitul este doar temporar.
Spațiul gol din corp devine culoare.
Oh, asta nu este o utopie.
Aceasta este realitatea care există.
Înțelegeți că în spatele prafului care pătește, există o strălucire care a strălucit mereu frumos.
Nu se poate nega că nimic nu este perfect.
Victime ale cuvintelor care se răspândesc incontrolabil acolo.
În spatele prafului care pătește, există o licărire care a fost întotdeauna construită pentru a fi iubită.