Mai multe piese de la Skumaj
Mai multe piese de la Gmeniu
Descriere
Lansat pe: 2026-02-04
Versuri și traducere
Original
Ciągle czekam na deszcz.
Wlewa noc się i dzień. Żyję tak jak chciałem, ale dalej muszę biec.
Nie pamiętam, kiedy ostatnio spaliśmy godzin osiem. Żegnamy się z krajem, gra mi
Chopin. Zatkane uszy, gdy gadam z Bogiem.
Oby dalej stał po naszej stronie.
Proszę mi powiedz, jak byłoby, gdybym odwrócił wzrok. Tam było. Cebina na głowie może pomoże na paranoję.
To gówno przykro nawet pisać.
Myśl mnie trzyma, że zarobię. Kto rozdawał karty?
Zaraz będę tam z armią głodnych, niewyspanych. Powtórzymy losowanko. Bruk i ciary stare, a ratuje brudny banknot.
Nie otwierać japy. Teraz rodzice się martwią.
Mam dwadzieścia siedem ziom, dwa pięć krok jest za mną. Więcej lat na glebie, chodź, cię poprowadzę za dłoń.
Wiem, że życie nieprzyjemne zawsze samo siebie zatrą. Dziury zapychamy pechem.
Nie pomaga, znaczy mało.
Ciągle czekam na deszcz.
Wlewa noc się i dzień. Żyję tak, jak chciałem, ale dalej muszę biec.
Nie pamiętam, kiedy ostatnio spaliśmy godzin osiem. Żegnamy się z krajem, gra mi
Chopin. Zatkane uszy, gdy gadam z Bogiem. Oby dalej stał po naszej stronie.
Księżyc wpada w pełnię, ja nie wiem, jak spać.
Spod łóżka wypełznie, ja chowam tam strach.
Ziomal chciał rady, a dostał raty od matki. Nowi fagasi, a dzieciak dawno wyparty.
Upycham kasy, stak ma być wielki jak Godzilla. Polikami łzy nie płyną tylko wtedy, gdy patrzy.
Jak mam wierzyć Boże, że stanąłbyś właśnie za mną?
Ziomal dzielił tu pokoje, myli własne myśli z babcią. Do tej pory dźwięki wojny nie jak Irak brzmią achatom.
Strach, że gotówka się skończy, chociaż wiem, że mogę kartą.
Ciągle czekam na deszcz.
Wlewa noc się i dzień. Żyję tak, jak chciałem, ale dalej muszę biec.
Nie pamiętam, kiedy ostatnio spaliśmy godzin osiem. Żegnamy się z krajem, gra mi
Chopin. Zatkane uszy, gdy gadam z Bogiem. Oby dalej stał po naszej stronie.
Traducere în română
Inca astept ploaia.
Ziua și noaptea se revarsă. Trăiesc viața pe care mi-am dorit-o, dar tot trebuie să fug.
Nu-mi amintesc când am dormit ultima dată opt ore. Ne luăm la revedere de la țară, sunt bine
Chopin. Urechi înfundate când vorbesc cu Dumnezeu.
Fie ca el să continue să fie de partea noastră.
Te rog spune-mi cum ar fi dacă aș privi în altă parte. A fost acolo. Cebin pe cap poate ajuta cu paranoia.
Rahatul asta este trist chiar și de scris.
Gândul mă ține în continuare că voi câștiga bani. Cine a împărțit cărțile?
Voi fi acolo în curând cu o armată de oameni flămânzi, lipsiți de somn. Vom repeta extragerea. Pietrul este vechi, dar o bancnotă murdară îi salvează.
Nu deschideți capacul. Acum părinții sunt îngrijorați.
Am douăzeci și șapte de tipi, doi-cinci pași în spatele meu. Mai mulți ani în pământ, vino, te voi conduce de mână.
Știu că viața neplăcută se va șterge întotdeauna de la sine. Umplem găurile cu ghinion.
Nu ajută, înseamnă puțin.
Inca astept ploaia.
Ziua și noaptea se revarsă. Trăiesc viața pe care mi-am dorit-o, dar tot trebuie să fug.
Nu-mi amintesc când am dormit ultima dată opt ore. Ne luăm la revedere de la țară, sunt bine
Chopin. Urechi înfundate când vorbesc cu Dumnezeu. Fie ca el să continue să fie de partea noastră.
Luna este plină, nu știu să dorm.
Se va târî afară de sub pat, îmi ascund frica acolo.
Prietenul meu a vrut un sfat și a primit rate de la mama lui. Fagas noi, iar puștiul a fost de mult lepădat.
Îndesc bani, stiva trebuie să fie la fel de mare ca Godzilla. Lacrimile nu-i curg pe obraji doar când se uită la ea.
Cum pot să cred, Doamne, că vei sta în spatele meu?
Prietenul meu a împărțit camere aici, își confundă propriile gânduri cu ale bunicii. Până acum, sunetele războiului nu sună ca cele din Irak.
Frica de a rămâne fără numerar, deși știu că pot folosi un card.
Inca astept ploaia.
Ziua și noaptea se revarsă. Trăiesc viața pe care mi-am dorit-o, dar tot trebuie să fug.
Nu-mi amintesc când am dormit ultima dată opt ore. Ne luăm la revedere de la țară, sunt bine
Chopin. Urechi înfundate când vorbesc cu Dumnezeu. Fie ca el să continue să fie de partea noastră.