Descriere
Voce: Federico Ceron
Compozitor Versitor: Federico Ceron
Compozitor: Federico Ceron
Compozitor: Federico Ceron
Compozitor Versitor: Diego Raimondo
Compozitor: Diego Raimondo
Compozitor: Diego Raimondo
Producator: Diego Raimondo
Versuri și traducere
Original
Oliver, mi encanta la sua musica.
Oh, yeah. E siamo fuori con le teste vuote come folli. Ci vediamo in zona come
Johnny. Ci aggiustiamo quando siamo soli, siamo così.
Siamo morti se ci togliete pure quei sogni lì che avevo in tasca di questi vecchi jeans, ho sette vite, spero almeno una sia felice.
Perché quella che c'è adesso non so dove sta andando.
Se le mani sul volante o sono allo sbando.
Adesso che faccio solo una serata ogni tanto, mi ripeto perché spingo ancora davvero tanto. Vivo che la vita è corta, è come una TV, una puntata di The
Office.
Tengo il bello perché il male stringe forte come un anaconda, come una lama che affonda.
Una giornata grigia non è una giornata storta, è solo un po' più buia, è solo un po' più tosta. Uno con la divisa non è una merda per forza.
Ah, siamo dalla parte opposta. E siamo fuori con le teste vuote come folli.
Ci vediamo in zona come Johnny. Ci aggiustiamo quando siamo soli, siamo così.
Siamo morti se ci togliete pure quei sogni lì che avevo in tasca di questi vecchi jeans, ho sette vite, spero almeno una sia felice.
Una vita a scappare come Felice Maniero per fare cose che mi fanno felice davvero.
Da costa a costa in un battibaleno, nel portafoglio un arcobaleno.
Una vita è durata un attimo, quella dopo ero quasi sempre su un palco.
Una vita l'ho passata per strada con le mani sempre nella marmellata.
Un'altra invece nelle green field, una tipa crazy, quella dopo avere whisky a fissare le pareti.
Per quanto questa qua è già così piena di problemi, per quella che c'è dopo stiamo belli che sereni.
E siamo fuori con le teste vuote come folli. Ci vediamo in zona come Johnny.
Ci aggiustiamo quando siamo soli, siamo così.
Siamo morti se ci togliete pure quei sogni lì che avevo in tasca di questi vecchi jeans, ho sette vite, spero almeno una sia felice.
Traducere în română
Oliver, muzica ta mă încântă.
Oh da. Și suntem acolo cu capul gol ca nebunii. Ne vedem in zona ca
Johnny. Ne reparăm când suntem singuri, așa suntem.
Suntem morți dacă măcar să luați acele vise pe care le aveam în buzunarul acestor blugi vechi, am șapte vieți, sper că măcar una este fericită.
Pentru că ce este acolo acum nu știu unde se duce.
Dacă mâinile tale sunt pe volan sau eu sunt în dezordine.
Acum că am doar o seară afară din când în când, îmi spun de ce încă mai forț foarte tare. Trăiesc că viața este scurtă, e ca un televizor, un episod din The
Birou.
Păstrez frumosul pentru că răul stă strâns ca o anacondă, ca o lamă care se scufundă.
O zi cenușie nu este o zi rea, este doar puțin mai întunecată, este doar puțin mai grea. Un tip în uniformă nu este neapărat un rahat.
Ah, suntem pe partea opusă. Și suntem acolo cu capul gol ca nebunii.
Ne vedem în zonă ca Johnny. Ne reparăm când suntem singuri, așa suntem.
Suntem morți dacă măcar să luați acele vise pe care le aveam în buzunarul acestor blugi vechi, am șapte vieți, sper că măcar una este fericită.
O viață de fuga ca Felice Maniero pentru a face lucruri care mă fac cu adevărat fericit.
De la coastă la coastă într-o clipită, un curcubeu în portofel.
O viață a durat o clipă, următoarea eram aproape întotdeauna pe scenă.
Am petrecut o viață întreagă pe stradă cu mâinile mereu în borcanul de prăjituri.
Alta in schimb in campurile verzi, o fata nebuna, cea dupa ce a luat whisky care se holba la pereti.
Chiar dacă acesta este deja atât de plin de probleme, suntem foarte fericiți de ceea ce urmează.
Și suntem acolo cu capul gol ca nebunii. Ne vedem în zonă ca Johnny.
Ne reparăm când suntem singuri, așa suntem.
Suntem morți dacă măcar să luați acele vise pe care le aveam în buzunarul acestor blugi vechi, am șapte vieți, sper că măcar una este fericită.