Descriere
Liric: Saho Terao
Compozitor: Saho Terao
Versuri și traducere
Original
悲しみのない世界につい て 考えたことがあるのかい?
これはまだ夜の歌さ 朝 の気配も知らないままで 暗いとこからしか見えないものが たくさんあるって君は言ったね ここはまだ空っぽさ 不毛だけどちょっとあったかい 夜明けはどっちだい?
夜明けは 太陽の隠れてるところ 水星という名の飛行機に乗って 君はあの時熱になった 君の名前 は誰も知らない 落ちるイカロス光に なった た だ 命を見守る者に 絶望は何度も手渡される そんな残酷があっていいのかい?
寄せては返す波のように 明 日はどっちだ い?
明日は 白 い光が埋められたところ 水星という名の飛行機に乗って 君はあの 時炎になった 君の望みは誰も知ら ない 翼を捨てて光になった 君は確かに言葉を持ってた 戦うための 守るための 終わりはどっちだい?
終わりは 最後の夢が隠されたところ 水星という名の飛行機に乗って 君はあの 時熱になった 君の望みは誰も知 らない 落ちるイカロス光になった 水星 という名 飛行機に乗って 君はあの時夢 になった 君の望みは誰も知らな い 体を捨てて塵になった
Traducere în română
Te-ai gândit vreodată la o lume fără tristețe?
Acesta este încă cântecul nopții, fără să cunoști măcar semnele dimineții, Ai spus că sunt multe lucruri care se văd doar din întuneric. Acest loc este încă gol, steril, dar puțin cald. Unde va fi zorii?
Zorii este locul unde se ascunde soarele Călărind într-un avion numit Mercur În acel moment, ai devenit febril Nimeni nu-ți știe numele Ai devenit lumina căzând a lui Icar Dar disperarea este predată iar și iar celor care veghează asupra vieții. Este bine să fii atât de crud?
Ca valurile care vin și pleacă, care va fi mâine?
Mâine este locul în care lumina albă a fost îngropată Călărind într-un avion numit Mercur Te-ai transformat în flăcări în acel moment Nimeni nu știe ce ai vrut Ți-ai aruncat aripile și ai devenit lumină Ai avut cuvinte Să lupți sau să protejezi Care este sfârșitul?
Sfârșitul este unde s-a ascuns ultimul tău vis Călărit într-un avion numit Mercur Ai devenit febră apoi Nimeni nu știe ce ți-ai dorit Ai devenit lumina căzătoare a lui Icar Călărind într-un avion numit Mercur Ai devenit un vis Acea dată Nimeni nu știe ce ai vrut Ai renunțat la corpul tău și te-ai transformat în praf