Mai multe piese de la スパイク
Mai multe piese de la 横澤夏子
Descriere
Liric: 諏訪雅
Compozitor: 馬瀬みさき
Aranjator: 馬瀬みさき
Versuri și traducere
Original
しずくのつぼみが開いたらつやの花しっとり咲く のお星さま輝く湯の中に私はうるおい の女神しゅわしゅわぴち ぴち飛び跳ねて舞い散る花火のお姫さま 泡のベッドでダンスする一番まぶしいお 姫さまふわっと漂う湯 気の中香りの花が君を包むわそ っと触れるの心ごと私の香りにおぼれ てね咲くの咲 くのお風呂に咲くの湯けむりの 中一番光るふわふ わきらり舞い降りてお風呂ランナー私たち湯の 花
Traducere în română
Când mugurii de picături se deschid, florile strălucitoare înfloresc umed, iar steaua este în apa strălucitoare. Eu sunt zeița umezelii, Shuwashuwa Pichi. Prințesa artificiilor sare și cade. Cea mai orbitoare prințesă dansează pe patul de bule. Apa fierbinte plutește încet, iar toată inima mea este parfumată în jurul tău. parfum.Înflorește. Înflorind în cadă, suntem cele mai strălucitoare flori pufoase din abur, care coboară până la curele de baie.