Mai multe piese de la Umberto Tozzi
Descriere
Producator: Umberto Tozzi
Producator: Bruno Riva
Compozitor: Umberto Tozzi
Compozitor: Bruno Carlo Oggioni
Versori: Umberto Tozzi
Versuri și traducere
Original
È una vecchia storia, forse il succo della vita.
Questo film è un brodo riscaldato. Ho riso quando ci ho pensato.
Quando era bambino, il treno era il suo sogno.
Adesso che è più grande, è di aerei che ha bisogno.
Lui è un picchecosole.
Lui è un picchecosole.
Dice voglio stare al mare, grasso come Marlon Brando, ricco di piaceri e perché no, anche miliardario.
Grazie a questa vita che mi ha regalato un sogno, io degli altri me ne fotto e non ho più bisogno.
Lui è un picchecosole.
Lui è un picchecosole.
Oh, ma l'hai capito che questo vuol parlare solo di donne?
Sì, ma di quelle belle, ma di quelle belle da far male.
Dai, dai, lo sai di cosa sto parlando.
Che poi secondo me non sono mica innamorate.
E lui se le gode tutte.
Come un picchecosole.
Lui è un picchecosole.
Lui è un picchecosole.
Traducere în română
Este o poveste veche, poate esența vieții.
Acest film este un bulion încălzit. Am râs când m-am gândit la asta.
Când era copil, trenul era visul lui.
Acum că este mai în vârstă, are nevoie de avioane.
Este un sunpiceco.
Este un sunpiceco.
Spune că vreau să fiu la malul mării, gras ca Marlon Brando, bogat în plăceri și de ce nu, chiar miliardar.
Datorită acestei vieți care mi-a dat un vis, nu-mi pasă de ceilalți și nu mai am nevoie de ei.
Este un sunpiceco.
Este un sunpiceco.
Oh, dar ai înțeles că este vorba doar despre femei?
Da, dar cele frumoase, dar cele frumoase care doare.
Hai, hai, știi despre ce vorbesc.
Care după părerea mea nu sunt deloc îndrăgostiți.
Și el se bucură de toate.
Ca un culegător de soare.
Este un sunpiceco.
Este un sunpiceco.