Mai multe piese de la Gard
Descriere
Voce: Gard
Liric: Gabriele Gard
Liric: Fulvio Masini
Compozitor: Fulvio Masini
Producator: Fulvio Masini
Versuri și traducere
Original
Sai che mi sono perso in questo deserto e un'oasi non c'è.
Ho sete di trovare un senso a questa vita che non ha tempo di raccogliere le mie lacrime.
E siamo come stelle e sole, distanti miliardi di ore da percorrere comunicando in battiti.
E ricorderò quelle sere passate tra le pietre nere a fare l'amore ascoltando mainstream.
E dimmi che mi vuoi, sì, che mi vuoi, che non mi tradirai, no, mai.
Almeno dimmelo, dimmelo all'orecchio se lo fai.
E dimmi che mi vuoi, sì, che mi vuoi, che non mi tradirai, no, mai.
Almeno dimmelo, dimmelo all'orecchio se lo fai, se lo fai.
E dimmi che mi vuoi, sì, che mi vuoi, che non mi tradirai, no, mai.
Almeno dimmelo, dimmelo, dimmelo.
Tu brilli come una stella nel buio della mia cella.
Penso a quanto, quanto, quanto, quanto, quanto sei diversa da me.
Ma la cosa che ci accomuna penso sia la nostra paura di non essere abbastanza all'altezza per questa ostilità.
E siamo come stelle e sole, distanti miliardi di ore da percorrere comunicando in battiti.
E ricorderò quelle sere passate tra le pietre nere a fare l'amore ascoltando mainstream.
E dimmi che mi vuoi, sì, che mi vuoi, che non mi tradirai, no, mai.
Almeno dimmelo, dimmelo all'orecchio se lo fai, se lo fai.
E dimmi che mi vuoi, sì, che mi vuoi, che non mi tradirai, no, mai.
Almeno dimmelo, dimmelo, dimmelo.
E dimmi, dimmi, dimmi, dimmi, dimmi che ti manca di me.
Se poi scappi, scappi, scappi, scappi per farti prendere.
E dimmi, dimmi, dimmi, dimmi, dimmi che ti manca di me.
Se poi scappi, scappi, scappi, scappi per farti prendere.
E dimmi che mi vuoi, sì, che mi vuoi, che non mi tradirai, no, mai.
Almeno dimmelo, dimmelo all'orecchio se lo fai, se lo fai.
E dimmi che mi vuoi, sì, che mi vuoi, che non mi tradirai, no, mai. Almeno dimmelo, dimmelo, dimmelo.
Traducere în română
Știi că sunt pierdut în acest deșert și nu există o oază.
Mi-e sete să găsesc sens în această viață care nu are timp să-mi adună lacrimile.
Și suntem ca stelele și soarele, la distanță de miliarde de ore pentru a călători, comunicând în bătăi ale inimii.
Și îmi voi aminti acele seri petrecute printre pietrele negre făcând dragoste în timp ce ascult muzică mainstream.
Și spune-mi că mă vrei, da, că mă vrei, că nu mă vei trăda, nu, niciodată.
Măcar spune-mi, șoptește-mi la ureche dacă o faci.
Și spune-mi că mă vrei, da, că mă vrei, că nu mă vei trăda, nu, niciodată.
Măcar spune-mi, spune-mi la ureche dacă o faci, dacă o faci.
Și spune-mi că mă vrei, da, că mă vrei, că nu mă vei trăda, nu, niciodată.
Măcar spune-mi, spune-mi, spune-mi.
Străluciți ca o stea în întunericul celulei mele.
Mă gândesc cum, cum, cum, cum, cât de diferit ești de mine.
Dar cred că lucrul care ne unește este teama noastră de a nu fi suficient de buni pentru această ostilitate.
Și suntem ca stelele și soarele, la distanță de miliarde de ore pentru a călători, comunicând în bătăi ale inimii.
Și îmi voi aminti acele seri petrecute printre pietrele negre făcând dragoste în timp ce ascult muzică mainstream.
Și spune-mi că mă vrei, da, că mă vrei, că nu mă vei trăda, nu, niciodată.
Măcar spune-mi, spune-mi la ureche dacă o faci, dacă o faci.
Și spune-mi că mă vrei, da, că mă vrei, că nu mă vei trăda, nu, niciodată.
Măcar spune-mi, spune-mi, spune-mi.
Și spune-mi, spune-mi, spune-mi, spune-mi, spune-mi că ți-e dor de mine.
Dacă apoi fugi, fugi, fugi, fugi să fii prins.
Și spune-mi, spune-mi, spune-mi, spune-mi, spune-mi că ți-e dor de mine.
Dacă apoi fugi, fugi, fugi, fugi să fii prins.
Și spune-mi că mă vrei, da, că mă vrei, că nu mă vei trăda, nu, niciodată.
Măcar spune-mi, spune-mi la ureche dacă o faci, dacă o faci.
Și spune-mi că mă vrei, da, că mă vrei, că nu mă vei trăda, nu, niciodată. Măcar spune-mi, spune-mi, spune-mi.