Mai multe piese de la Burito
Descriere
Lansat pe: 2025-10-24
Versuri și traducere
Original
Закричала озела Заря.
Не разлюбит она самого зела Заря. Закричала озела Заря. Не разлюбит она самого зела
Заря.
Верь ли, верь или стой, слова затерялись где-то.
Сложней шаг или простой, никто никогда не найдет ответа.
В самых последних криках птиц, невидимых сердцу ударах каждый из нас падает вниз в изношенных детских сандалях.
Закричала озела Заря.
Не разлюбит она самого зела Заря. Закричала озела Заря. Не разлюбит она самого зела Заря.
А как на небе красота говорила с Богом о росе.
А как на небе суета умирала в грешном вальсе.
Не томит душу больше страх, я его вчера держал на руках.
И на райских весенних цветочных коврах мелькают улыбки бесплотных фигур.
Закричала озела Заря.
Не разлюбит она самого зела Заря. Закричала озела Заря.
Не разлюбит она самого зела Заря.
Traducere în română
țipă Zarya.
Ea nu va înceta să iubească cea mai verde Dawn. țipă Zarya. Ea nu va înceta să-i iubească pe cei mai verzi
Zori.
Credeți sau nu, cuvintele s-au pierdut pe undeva.
Indiferent dacă un pas este mai complex sau mai simplu, nimeni nu va găsi niciodată răspunsul.
În ultimele strigăte ale păsărilor, bătăi invizibile pentru inimă, fiecare dintre noi cade în sandale uzate de copii.
țipă Zarya.
Ea nu va înceta să iubească cea mai verde Dawn. țipă Zarya. Ea nu va înceta să iubească cea mai verde Dawn.
Și cum în cer frumusețea a vorbit lui Dumnezeu despre rouă.
Și cum pe cer deșertăciunea a murit într-un vals păcătos.
Frica nu-mi mai chinuie sufletul; ieri l-am ținut în brațe.
Și pe covoarele cerești de flori de primăvară pâlpâie zâmbetele unor figuri eterice.
țipă Zarya.
Ea nu va înceta să iubească cea mai verde Dawn. țipă Zarya.
Ea nu va înceta să iubească cea mai verde Dawn.