Descriere
Baglama, Producator: Kutsal Evcimen
Chitară acustică: Sinan Güngör
Percuţie: Şakir Ozan Uygan
Chitară bas: Levent Canen
Duduk: Cem Ekmen
Inginer de mastering: Enver Akarcalı
Compozitor textier: Süleyman Düzgünoğlu
Versuri și traducere
Original
Mihman aradım yoluma, saraylar kurdum soluma.
Dokunur şimdi kanıma, yaban ellere gidende.
Dokunur şimdi kanıma, yaban ellere gidende.
Yolu yol değil meylimin, hali hal değil seyrinin.
Kör olası şu nefsimin, nedin elinden çektiğim.
Yolu yol değil meylimin, hali hal değil seyrinin.
Kör olası şu nefsimin, nedin elinden çektiğim.
Merhemi nazdırır yara, seni beni kimler sara.
Kaşı kara, gözü kara, yanmışam aşkından nara.
Kaşı kara, gözü kara, yanmışam aşkından nara.
Yolu yol değil meylimin, hali hal değil seyrinin.
Kör olası şu nefsimin, nedin elinden çektiğim.
Yolu yol değil meylimin, hali hal değil seyrinin.
Kör olası şu nefsimin, nedin elinden çektiğim.
Yalandan sözlere kandım. Beni bir meçhule saldın.
Mezarım elimle kazdım. Yürek dağlaya dağlaya.
Mezarım elimle kazdım. Yürek dağlaya dağlaya.
Yolu yol değil meylimin, hali hal değil seyrinin.
Kör olası şu nefsimin, nedin elinden çektiğim.
Yolu yol değil meylimin, hali hal değil seyrinin.
Kör olası şu nefsimin, nedin elinden çektiğim.
Traducere în română
Am căutat călăuzire pe calea mea, am construit palate în stânga mea.
Îmi atinge sângele acum, când ajunge la mâini sălbatice.
Îmi atinge sângele acum, când ajunge la mâini sălbatice.
Calea nu este calea înclinației mele, starea nu este starea cursului meu.
Sunt orb, ceea ce am suferit din mâinile acestui eu al meu.
Calea nu este calea înclinației mele, starea nu este starea cursului meu.
Sunt orb, ceea ce am suferit din mâinile acestui eu al meu.
Rana dă unguent, cine ne va vindeca pe tine și pe mine?
Sprâncenele lui sunt negre, ochii lui sunt negri, ard de dragoste pentru rodie.
Sprâncenele lui sunt negre, ochii lui sunt negri, ard de dragoste pentru rodie.
Calea nu este calea înclinației mele, starea nu este starea cursului meu.
Sunt orb, ceea ce am suferit din mâinile acestui eu al meu.
Calea nu este calea înclinației mele, starea nu este starea cursului meu.
Sunt orb, ceea ce am suferit din mâinile acestui eu al meu.
M-am îndrăgostit de promisiunile false. M-ai lăsat într-un loc necunoscut.
Mi-am săpat mormântul cu mâna. Inima frângătoare.
Mi-am săpat mormântul cu mâna. Inima frângătoare.
Calea nu este calea înclinației mele, starea nu este starea cursului meu.
Sunt orb, ceea ce am suferit din mâinile acestui eu al meu.
Calea nu este calea înclinației mele, starea nu este starea cursului meu.
Sunt orb, ceea ce am suferit din mâinile acestui eu al meu.