Mai multe piese de la Sole Gimenez
Descriere
Producător: Pablo Cebrián
Versitor, compozitor: Pablo Luis Cebrián Valera
Compozitor, textier: Pedro Manuel Guerra Mansito
Versuri și traducere
Original
Solo las máquinas no tienen miedo.
Solo las máquinas no se equivocan. Solo las máquinas no tienen sexo. Cara, lengua, besos, boca.
Solo las máquinas no sufren vértigo. Solo las máquinas no se alborotan.
Solo las máquinas se quedan quietas, mudas, muertas, huecas, solas.
Uh, uh.
No, no, no.
Uh, uh. Solo las máquinas. Solo las máquinas no apagan fuegos.
Solo las máquinas no se levantan.
No alteran rumbos ni reparten besos, ni seducen con palabras. Precisan la mano que enciende. Ignoran que existe el desaire.
Ni bailan, ni vuelan cometas, ni cruzan un río, ni cierran los bares.
Ignoran que hay peces que vuelan. No abrigan el cuerpo de nadie. No sienten el frío de la soledad.
No sienten el frío de la soledad. Uh, uh.
Uh, ay, ay, ay. Uh, uh. Solo las máquinas.
Solo las máquinas no ven el mundo. Solo las máquinas no se desangran.
Solo las máquinas no desesperan, muerden, gritan, ríen, cantan.
Solo las máquinas no sienten pulsos que nos ayudan a entender el alma.
Solo las máquinas no esperan gestos del calor que hay en las llamas. Precisan la mano que enciende.
Ignoran que existe el desaire. Ni bailan, ni vuelan cometas, ni cruzan un río, ni cierran los bares.
Ignoran que hay peces que vuelan. No abrigan el cuerpo de nadie.
No sienten el frío de la soledad.
No sienten el frío de la soledad. Precisan la mano que enciende.
Ignoran que existe el desaire. Ni bailan, ni vuelan cometas, ni cruzan un río, ni cierran los bares.
Precisan la mano que enciende. Ignoran que existe el desaire.
Ni bailan, ni vuelan cometas, ni cruzan un río, ni cierran los bares. No sienten el frío de la soledad.
No sienten el frío de la soledad. No sienten el frío de la soledad.
No sienten el frío de la soledad.
Solo las máquinas. Solo las máquinas no tienen miedo. Solo las máquinas no se equivocan.
Solo las máquinas no tienen sexo. Cara, lengua, besos, boca.
Solo las máquinas no sufren vértigo. Solo las máquinas no se alborotan.
Solo las máquinas se quedan quietas, mudas, muertas, huecas, solas.
Uh, uh. Solo las máquinas.
Solo las máquinas.
Uh, uh. No, no, no. Uh, uh.
Solo las máquinas.
Traducere în română
Numai mașinilor nu le este frică.
Doar mașinile nu fac greșeli. Numai aparatele nu fac sex. Față, limbă, sărutări, gură.
Numai aparatele nu suferă de vertij. Numai că aparatele nu se agita.
Doar mașinile rămân nemișcate, mute, moarte, goale, singure.
Uh-uh.
Nu, nu, nu.
Uh-uh. Doar mașinile. Doar mașinile nu sting incendiile.
Numai că aparatele nu se ridică.
Ei nu schimbă cursurile sau distribuie sărutări, nici nu seduc cu cuvinte. Au nevoie de mâna care luminează. Ei ignoră că uşura există.
Ei nici nu dansează, nici nu zboară zmee, nici nu trec un râu, nici nu închid gratiile.
Ei ignoră că există pești care zboară. Nu adăpostesc trupul nimănui. Ei nu simt frigul singurătății.
Ei nu simt frigul singurătății. Uh-uh.
Uh, ow, ow, ow. Uh-uh. Doar mașinile.
Numai mașinile nu văd lumea. Numai aparatele nu sangereaza.
Doar mașinile nu disperă, mușcă, țipă, râd, cântă.
Doar mașinile nu simt impulsuri care ne ajută să înțelegem sufletul.
Doar mașinile nu se așteaptă la gesturi de la căldura din flăcări. Au nevoie de mâna care luminează.
Ei ignoră că uşura există. Ei nici nu dansează, nici nu zboară zmee, nici nu trec un râu, nici nu închid gratiile.
Ei ignoră că există pești care zboară. Nu adăpostesc trupul nimănui.
Ei nu simt frigul singurătății.
Ei nu simt frigul singurătății. Au nevoie de mâna care luminează.
Ei ignoră că uşura există. Ei nici nu dansează, nici nu zboară zmee, nici nu trec un râu, nici nu închid gratiile.
Au nevoie de mâna care luminează. Ei ignoră că uşura există.
Ei nici nu dansează, nici nu zboară zmee, nici nu trec un râu, nici nu închid gratiile. Ei nu simt frigul singurătății.
Ei nu simt frigul singurătății. Ei nu simt frigul singurătății.
Ei nu simt frigul singurătății.
Doar mașinile. Numai mașinilor nu le este frică. Doar mașinile nu fac greșeli.
Numai aparatele nu fac sex. Față, limbă, sărutări, gură.
Numai aparatele nu suferă de vertij. Numai că aparatele nu se agita.
Doar mașinile rămân nemișcate, mute, moarte, goale, singure.
Uh-uh. Doar mașinile.
Doar mașinile.
Uh-uh. Nu, nu, nu. Uh-uh.
Doar mașinile.