Descriere
Vocal: La Santa Cecilia
Compozitor Versitor, vocalist: Eva Marisol Hernandez
Programator, Inginer de mixaj, Producator, Inginer de inregistrari, Altele: Daniel "Vago" Galindo
Inginer mastering: Jet Galindo
Inginer de înregistrare: Jacob Kelly
Studio: EastWest Studios
Studio: Random Information Studios
Vocal de fond: Miguel „Oso” Ramirez
Vocal de fundal, Altul: Álex Bendaña
Vocal de fond: Pepe Carlos
Compozitor Versitor: Miguel Angel Flores
Vocator suplimentar: Marisol Hernández
A& R: Carolina Zaccardi Canela
A&R: Verónica Concha
A și Radministrator: Victor Damian Rodriguez
Compozitor Versitor: Miguel Angel Ramirez
Compozitor Versitor: Jose Danny Carlos Gonzalez
Compozitor Versitor: Hugo Alejandro Bendana
Versuri și traducere
Original
Sabor a café me sabe tu piel a nueva alegría.
Tus ojos, mi fe, tu boca, la miel que endulza mi vida.
Solo quiero estar cerca de ti y sentirte tan dentro de mí.
Tu cabello es largo, tan largo y tan negro como mi desvelo.
El tiempo es amargo cuando no te veo, te buscan mis brazos.
Tú me subes como la espuma y yo solo te puedo decir: dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Como la flor del romero, me apasiona tu llegada, tu presencia yo venero con besos de madrugada.
Morena que tanto quiero, bajo la noche estrellada, yo te canto este bolero.
Tu cabello es largo, tan largo y tan negro como mi desvelo.
El tiempo es amargo cuando no te veo, te buscan mis brazos.
Tú me subes como la espuma y yo solo te puedo decir: dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Dame más, dame más de tu cariño.
-Dame más, dame más de tus besos.
-Dame más, dame más, dame más, cariño, dame más.
Morena, cuando me besas me enciendes el pensamiento.
Tus labios saben a fresas, me consume el sentimiento.
Dame más, dame más, dame más, cariño, dame más.
Te lanzo una melodía, una caricia cantando.
Te ofrezco toda mi vida si tú me sigues besando.
Dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Traducere în română
Aromă de cafea, pielea ta are gust de bucurie nouă pentru mine.
Ochii tăi, credința mea, gura ta, mierea care îmi îndulcește viața.
Vreau doar să fiu aproape de tine și să te simt atât de mult în mine.
Părul tău este lung, lung și negru ca insomnia mea.
Timpul este amar când nu te văd, brațele mele te caută.
Mă faci să mă simt nebun și nu pot decât să-ți spun: dă-mi mai mult, dă-mi mai mult din afecțiunea ta.
Dă-mi mai multe, dă-mi mai multe din săruturile tale.
Dă-mi mai mult, dă-mi mai mult din dragostea ta.
Dă-mi mai multe, dă-mi mai multe din săruturile tale.
Ca floarea de rozmarin, sunt pasionat de sosirea ta, prezența ta o cinstin cu sărutări în zori.
Morena pe care o iubesc atât de mult, sub noaptea înstelată, îți cânt acest bolero.
Părul tău este lung, lung și negru ca insomnia mea.
Timpul este amar când nu te văd, brațele mele te caută.
Mă faci să mă simt nebun și nu pot decât să-ți spun: dă-mi mai mult, dă-mi mai mult din afecțiunea ta.
Dă-mi mai multe, dă-mi mai multe din săruturile tale.
Dă-mi mai mult, dă-mi mai mult din dragostea ta.
-Dă-mi mai multe, dă-mi mai multe din săruturile tale.
-Dă-mi mai mult, dă-mi mai mult, dă-mi mai mult, dragă, dă-mi mai mult.
Brunetă, când mă săruți, îmi aprinzi gândurile.
Buzele tale au gust de căpșuni, sentimentul mă consumă.
Dă-mi mai mult, dă-mi mai mult, dă-mi mai mult, iubito, dă-mi mai mult.
Îți arunc o melodie, o mângâiere cântând.
Îți ofer toată viața mea dacă continui să mă săruți.
Dă-mi mai mult, dă-mi mai mult din dragostea ta.
Dă-mi mai multe, dă-mi mai multe din săruturile tale.
Dă-mi mai mult, dă-mi mai mult din dragostea ta.
Dă-mi mai multe, dă-mi mai multe din săruturile tale.