Descriere
Producător: Kif Music
Producător: Foo Manchu
Producator: Les Trois 8
Compozitor Versitor: Lucas Jalabert
Compozitor Versitor: Hugo Jalabert
Versuri și traducere
Original
Je veux passer ma vie sous les étoiles.
M'enfuir d'ici pour un idéal.
Je claquerais tout juste pour ça.
Le monde, on s'en fout tant qu'y a toi et moi.
Je veux passer ma vie à mettre les voiles.
Très loin d'ici, d'une vie banale.
Je claquerais tout et juste pour ça.
Le reste, on s'en fout tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi.
-Je veux passer ma vie. -Je veux passer ma vie.
-À mettre les. . . -À mettre les voiles.
-Très loin d'ici. -Très loin d'ici.
-D'une vie banale. -D'une vie banale.
-Je claquerais tout. -Je claquerais tout.
-Juste pour ça. -Juste pour ça.
-Le reste, on s'en fout. -Le reste, on s'en fout.
-Tant qu'y a toi et moi. -Tant qu'y a toi et moi.
Oh, j'en ai tellement rêvé.
Je l'ai tellement imaginé.
Qu'un jour, j'irais bien m'envoler.
Là-bas, de l'autre côté.
-Je veux passer ma vie. -Je veux passer ma vie.
-Sous les étoiles. -Sous les étoiles.
-M'enfuir d'ici. -M'enfuir d'ici.
-Pour un idéal. -Pour un idéal.
-Je claquerais tout. -Je claquerais tout.
-Juste pour ça. -Juste pour ça.
-Le reste, on s'en fout. -Le reste, on s'en fout.
-Car je suis sûr de moi. -Car je suis sûr de moi.
-Je veux passer ma vie. -Je veux passer ma vie.
-À mettre les voiles. -À mettre les voiles.
-Très loin d'ici. -Très loin d'ici.
-D'une vie banale. -D'une vie banale.
-Je claquerais tout. -Je claquerais tout.
-Juste pour ça. -Juste pour ça.
Le reste, on s'en fout tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi.
-Quiero pasar mi vida. -Pasar mi vida.
-Bajo las estrellas. -Sobre esas estrellas.
-Muy lejos de aquí. -Fugir de aquí.
-Por un ideal. -Por un ideal.
-Dejaria todo. -Vou partir tudo.
-Solo por eso. -Só por isso.
-El resto no se importa. -O resto dá menos indo.
-Solo tú y yo. -Só você e eu.
Traducere în română
Vreau să-mi petrec viața sub stele.
Fugi de aici pentru un ideal.
Aș aplauda doar pentru asta.
Lumea, nu ne pasă atâta timp cât suntem noi și tu.
Vreau să-mi petrec viața navigând.
Foarte departe de aici, de o viață banală.
Aș trânti totul doar pentru asta.
Restul, nu ne interesează atâta timp cât suntem tu și eu, atâta timp cât suntem tu și eu, atâta timp cât suntem tu și eu, atâta timp cât suntem tu și eu, atâta timp cât suntem tu și eu, atâta timp cât suntem tu și eu.
-Vreau să-mi petrec viața. -Vreau să-mi petrec viața.
-Sa le pun. . . - Să pornească.
- Foarte departe de aici. - Foarte departe de aici.
-O viață banală. -O viață banală.
-Aș trânti totul. -Aș trânti totul.
-Doar pentru asta. -Doar pentru asta.
- În rest, nu ne interesează. - În rest, nu ne interesează.
- Atâta timp cât suntem tu și cu mine. - Atâta timp cât suntem tu și cu mine.
Oh, am visat atât de mult.
Mi-am imaginat atât de mult.
Că într-o zi aș zbura.
Acolo, pe cealaltă parte.
-Vreau să-mi petrec viața. -Vreau să-mi petrec viața.
-Sub stele. -Sub stele.
-Fugi de aici. -Fugi de aici.
-Pentru un ideal. -Pentru un ideal.
-Aș trânti totul. -Aș trânti totul.
-Doar pentru asta. -Doar pentru asta.
- În rest, nu ne interesează. - În rest, nu ne interesează.
-Pentru că sunt sigur de mine. -Pentru că sunt sigur de mine.
-Vreau să-mi petrec viața. -Vreau să-mi petrec viața.
- Să pornească. - Să pornească.
- Foarte departe de aici. - Foarte departe de aici.
-O viață banală. -O viață banală.
-Aș trânti totul. -Aș trânti totul.
-Doar pentru asta. -Doar pentru asta.
Restul, nu ne interesează atâta timp cât suntem tu și eu, atâta timp cât suntem tu și eu, atâta timp cât suntem tu și eu, atâta timp cât suntem tu și eu, atâta timp cât suntem tu și eu, atâta timp cât suntem tu și eu.
-Quiero pasar mi life. -Pasa-mi viata.
-Bajo las stars. -Sobre stele.
-Muy lejos de aici. - Fugi de aici.
-Pentru un ideal. -Pentru un ideal.
-Dejaria todo. - Îl las pe Tudo.
-Solo de eso. -Só por isso.
- Restul nu a contat. -O resto dá menos indo.
-Solo tú y yo. -Só você e eu.