Mai multe piese de la Şiir!
Descriere
Producator: Sefa Kaya
Versitor, compozitor: Sefa Kaya
Versuri și traducere
Original
Benden kurtulmak istiyorsun değil mi?
Kurtulmak mı istiyorsun?
Benden kurtulmak mı istiyorsun? Benden mi? Hah?
Yarım kalan ne varsa boş verdim.
Senden kurtulmak istiyorum.
Yarım kalan ne varsa boş verdim.
Senden -kurtulmak istiyorum. -Yo, hayat binlerce sıkıcı komplikasyon.
Popülist kombinasyonların içinde kontrast yok. Rutinim renksiz.
Bu film sessiz, okunmaz diyalog. Bir an olsun susmuyor şu eski kırık piyano.
Uğruna çekmediğim cefa kaldı mı? Söyle. Vefasızlık modern veba salgını.
Keza yangını söndüremiyor şu fedakar sınıf. Gitmek bedavayken vedalar kırık. Fena dargınım.
Menzilim kanlı bir menzil, yavaşça devril. Nedendir hâlâ seni görünce dönen nevrim?
Bir günde sekiz mevsim, faydasız tefsir. Kokun öfkeyle bilenmiş bıçaklar kadar keskin.
Umarsızca oynadığın kumardın. İflasa sürüklüyor saplantılı bu mantık.
Dünya duvarsız bir mapus sanki bunaldım. Yalvarırım dur artık.
Yarım kalan ne varsa boş verdim.
Senden kurtulmak istiyorum.
Yarım kalan ne varsa boş verdim.
Senden kurtulmak -istiyorum.
-Ya, eski bir Murat Kekilli şarkısına kulak kesildi. Bu akşam ölmemişti belki fakat sular kesikti.
Sevdiği her şey gibi tuhaf ve kirli. Seni sen yapan suskunluğun muydu, muhabbeti mi?
Taşırdın aynalarla bitmeyen bir husumet. Zihnine nüfuz etti sükunetsiz bu suret.
Kent denen paradigmada binlerce fanatik var. Onlara cennet olan sana zindan. Distopik
Arabistan. Psikotik cinayetler ispat. İmsak vaktinde timsah ağzında misvak.
Birazcık insaf, hâlâ mezarlar ıslak. Derdi naıtların sesini kısmak, tırsak.
Karanlık geceler yakıyor canımı.
Bana dünleri ver, çaldın yarını.
Yarım kalan ne varsa boş verdim.
Senden kurtulmak istiyorum.
Yarım kalan ne varsa boş verdim.
Senden kurtulmak istiyorum. İstiyorum.
İstiyorum.
Traducere în română
Vrei să scapi de mine, nu-i așa?
Vrei să fii salvat?
Vrei să scapi de mine? De la mine? huh?
Am renunțat la tot ce a rămas neterminat.
Vreau să scap de tine.
Am renunțat la tot ce a rămas neterminat.
Vreau să scap de tine. -Nu, viața este o mie de complicații plictisitoare.
Nu există contrast în combinațiile populiste. Rutina mea este incoloră.
Acest film este un dialog tăcut, imposibil de citit. Acel pian vechi stricat nu se oprește o clipă.
Există vreo suferință pentru care nu am suferit? Ca aceasta. Neloialitatea este ciuma modernă.
La fel, această clasă de sacrificiu de sine nu poate stinge focul. La revedere se întrerupe când plecarea este liberă. Sunt atât de jignit.
Raza mea de acțiune este o gamă nenorocită, întoarce-te încet. De ce nevrim-ul meu încă se întoarce când te văd?
Opt anotimpuri într-o zi, interpretare inutilă. Mirosul tău este la fel de ascuțit ca cuțitele ascuțite de furie.
A fost pariul pe care l-ai jucat nechibzuit. Această logică obsesivă duce la faliment.
Lumea e ca o închisoare fără ziduri, sunt copleșit. Te implor, oprește-te acum.
Am renunțat la tot ce a rămas neterminat.
Vreau să scap de tine.
Am renunțat la tot ce a rămas neterminat.
Vreau să scap de tine.
-Oh, a ascultat un cântec vechi al Murat Kekilli. Poate că nu a murit în seara asta, dar apa a fost întreruptă.
Este ciudat și murdar, ca tot ce iubește. A fost tăcerea ta sau conversația ta care te-a făcut ceea ce ești?
Purtați o ostilitate nesfârșită cu oglinzile. Această imagine senină i-a pătruns în minte.
Există mii de fanatici în paradigma numită oraș. Ceea ce este raiul pentru ei este o închisoare pentru tine. distopică
Arabia. Crimele psihotice sunt dovada. Miswak în gura unui crocodil la ora imsak.
Puțină milă, mormintele sunt încă umede. Problema lui este să coboare vocea vocilor, tirsak.
Nopțile întunecate mă rănesc.
Dă-mi ieri, ai furat mâine.
Am renunțat la tot ce a rămas neterminat.
Vreau să scap de tine.
Am renunțat la tot ce a rămas neterminat.
Vreau să scap de tine. Vreau.
Vreau.