Mai multe piese de la Şiir!
Versuri și traducere
Original
Belki de tek varlıgın yanılsamaların
Arınmadan arın,tüm kiriyle yarın sana kalır
Yanıtlamadıkça sıkma dişini kusurlu bir fıtrat için
İnsan da tanrı gibi; inşa eder yıkmak için
Dakikaları kim sayar velet?
Özlemiş bir anne ya da utanmaz bir hayalperest
Zaman bile önünde duvar olamazken inadın dayanaksız
Bırak da hayat aksın
Peşinde koştugun şu idealizm
Yalnızca bir avantacının avantajı
Yaşlı bir palavracının ajandası
Biri nasıl oldugunu sorar diye ceplerinde yalan taşıdın ah ablacım
Gülüşler saçan yanını paçavradır diye sakla yaklaşırken bela saati
İçimde charles quint'in erdemli feragati
Cami avlularına sela ve tren garına veda hakim
Sen kızgın olsan da feza sakin
Yalnız solan tüm çiçekler
Bu yangın içimden bişeyler
Çaldın,uykular bile
Kendini kandırma
Trafikte mahsur kalır trajik tevazun
Şehrin her akşam verdigi klasik ceza bu
Firavunlar dahi kalır piramitte mahkum
Bir hapiste yaşam denen dinamikten mahrum
Yanında uyandıgın güzel kadına
Duydugun şu tuhaf tutku seni kederden muaf tuttu
Ta ki yalnızlık denen merminin sesiyle kırılana benlik imgesi
Ve artık duydugum her şarkıda
İzledigim her filmdesin
Tercihim kesin
Düştügüm bu şaibeli derinligin
En diplerinde sevişmenin cazibesi belirdi
Kafiyemi yenik bi şiire boca ederek geçirdigim
Dakikaların en az atmış saniyesi benimdi
Belinin mühimligini ciddiyetle kavradım
Ve yalnızca nefes almak hissi yetmez anladım
Parfümlerini sevmeyi ögrendim
Yalnız solan tüm çiçekler
Bu yangın içimden bişeyler
Çaldın,uykular bile
Kendini kandırma
Yalnız solan tüm çiçekler
Bu yangın içimden bişeyler
Çaldın,uykular bile
Kendini kandırma
Traducere în română
Poate că singura ta existență sunt iluziile
Purifică fără a purifica, mâine rămâne cu tine cu toată murdăria ei.
Nu strânge din dinți până nu răspunzi, pentru o fire defectuoasă
Omul este ca Dumnezeu; construiește pentru a distruge
Cine numără minutele, nebunule?
O mamă dornică sau un visător nerușinat
Când nici timpul nu poate fi un zid în fața ta, încăpățânarea ta este de nesuportat
Lasă viața să curgă
Acest idealism pe care îl urmărești
Un singur avantaj
Agenda unui bătrân lăudăros
Ai purtat minciuni în buzunare, în caz că cineva te-a întrebat cum ești, o, soră.
Ascunde-ți partea zâmbitoare că este o cârpă, pe măsură ce se apropie ceasul necazului
În mine renunțarea virtuoasă la Charles Quint
Sela domină curțile moscheii, iar la revedere domină gara.
Chiar dacă ești supărat, tot ești calm
Toate florile care se estompează singure
Acest foc este ceva în mine
Ai furat chiar și somnul
Nu te păcăli
Umilința tragică rămâne blocată în trafic
Aceasta este pedeapsa clasică pe care orașul o dă în fiecare seară.
Chiar și faraonii rămân prizonieri în piramidă
Privat de dinamica vieții într-o închisoare
Pentru femeia frumoasă lângă care te-ai trezit
Această pasiune ciudată pe care ai simțit-o te-a scutit de durere
Până când imaginea de sine este ruptă de sunetul glonțului numit singurătate.
Și acum în fiecare cântec pe care îl aud
Ești în fiecare film pe care îl văd
Alegerea mea este sigură
Această adâncime dubioasă în care am căzut
Atractia de a face dragoste a aparut in partea de jos
Mi-am petrecut timpul turnându-mi rima într-o poezie învinsă
Cel puțin șaizeci de secunde din minute au fost ale mele
Am înțeles serios importanța taliei tale
Și mi-am dat seama că doar senzația de a respira nu este suficientă
Am învățat să-ți iubesc parfumurile
Toate florile care se estompează singure
Acest foc este ceva în mine
Ai furat chiar și somnul
Nu te păcăli
Toate florile care se estompează singure
Acest foc este ceva în mine
Ai furat chiar și somnul
Nu te păcăli