Mai multe piese de la SANTOS BRAVOS
Descriere
Bas, clape, programare tobe, producător executiv, producător vocal, inginer de înregistrări, producător: Johnny Goldstein
Voce de fundal: Caroline Ailin
Inginer mixaj: Manny Marroquin
Inginer de mastering: Joe LaPorta
A&R: Santiago Duque
Liric: Johnny Goldstein
Versitor: Spread Lof
Liric: Rios
Liric: Caroline Ailin
Versuri și traducere
Original
Mhm.
Esos ojitos caramelo, con ese pelo, con mirar fenomenal. Mi amor hace y pido un deseo.
Lo que yo quiero es que me vuelvas a mirar.
Uh, uh-uh, uh-uh.
La vida te fija to' tú.
Uh, uh-uh, uh-uh. Mi favorita eres tú.
No sé -olvidarte, baby, sorry. -Olvidarte, baby, sorry.
-Vivo pendiente a tus stories. -Pendiente a tus stories.
A ti no consigo darte ni un poco y tú, tú tampoco a -mí. Mhm. Di que no me extrañas. -Mmm-mmm.
-Di que no piensas en mí. -Mmm-mmm.
-Mejor que me engañas. -Mmm-mmm.
-Pero no sabes mentir. -Mmm.
Al menos no a mí. Escucho tu canción solo en el mismo cuarto.
No hay nada peor que extrañarte tanto.
Es que no he puesto un like pa' todo lo que me -gusta. Sabes que me gustas. -Sabes que me gustas.
Tú no sabes cuánto. Uh, uh-uh, uh-uh.
La vida te fija to' tú.
Uh, uh-uh, uh-uh. Mi favorita eres tú.
No sé -olvidarte, baby, sorry. -Olvidarte, baby, sorry.
-Vivo pendiente a tus stories. -Pendiente a tus stories.
A ti no consigo darte ni un poco y tú, tú tampoco a mí.
-Tú tampoco a mí. -Mhm. Di que no me extrañas.
Mmm-mmm.
Di que no piensas en mí.
-Mmm-mmm. -Mejor que me engañas.
-Oh, yeah. -Mmm-mmm. Pero no sabes mentir.
-Mmm. -Al menos no a mí.
Traducere în română
Mhm.
Acei ochi mici de caramel, cu părul ăla, cu priviri fenomenale. Dragostea mea face și îmi pun o dorință.
Ceea ce vreau este să te uiți din nou la mine.
Uh, uh-uh, uh-uh.
Viața vă fixează pe toți.
Uh, uh-uh, uh-uh. Preferata mea esti tu.
Nu știu - te uit, iubito, îmi pare rău. -Te uita, iubito, scuze.
-Aștept cu nerăbdare poveștile tale. - În așteptarea poveștilor tale.
Nu pot să-ți dau nici măcar puțin și tu, nici tu nu poți să-mi dai. Mhm. Spune că nu îți este dor de mine. -Mmm-mmm.
-Spune ca nu te gandesti la mine. -Mmm-mmm.
- Mai bine ma pacalesti. -Mmm-mmm.
-Dar tu nu știi să minți. -Hmm.
Cel puțin nu pentru mine. Îți aud cântecul singur în aceeași cameră.
Nu este nimic mai rău decât să-ți fie atât de dor.
Doar că nu am pus un like pentru tot ce îmi place. Știi că te plac. -Știi că te plac.
Nu știi cât. Uh, uh-uh, uh-uh.
Viața vă fixează pe toți.
Uh, uh-uh, uh-uh. Preferata mea esti tu.
Nu știu - te uit, iubito, îmi pare rău. -Te uita, iubito, scuze.
-Aștept cu nerăbdare poveștile tale. - În așteptarea poveștilor tale.
Nu pot să-ți dau nici măcar puțin și tu, nici tu nu poți să-mi dai.
-Nici tu nu faci mie. -Mhm. Spune că nu îți este dor de mine.
Mmm-mmm.
Spune că nu te gândești la mine.
-Mmm-mmm. - Mai bine ma pacalesti.
-Oh da. -Mmm-mmm. Dar nu știi să minți.
-Hmm. - Cel puțin nu pentru mine.