Descriere
Lansat pe: 2026-03-13
Versuri și traducere
Original
Залишається лиш крах та стрибком високим, де я пишу в долоні запитання своє.
Де є місце на серце, щоб виростило не роби, не мрія, що розсипе?
В місті міра і напади знають, що чинять. Розпікають лише та не бачать мій яд.
Поломані очі шукають сестро, але мене. Наші обри ясі, що так мною привид.
Ваші руки, що ти не допоможеш привид. Поломані очі шукають сестро, але мене.
І не знаходять. Брата боляче, що мною унесь. Наша світа ти вражила у світі.
Я визнаю лиш усе життя. Заміром віччю самотній шукав. Брата і сестру, але мене.
Лише мрія, чи не знаходять? Не знаходять. Не знаходять. Не знаходять.
Залишається лиш крах, але у висоте. Де розчиняться думки і набудуть нове.
Поломані очі шукають сестро, але мене. І не знаходять. Брата боляче, що мною унесь.
Наша світа ти вражила у світі. Я згадуюсь, моя душе, рухай. На речей ноч, що так мною привид.
Та припадаю, де ж пастка та? Пиропаную самотній і довго не йду. Довго не йду.
Довго не йду. Довго не йду.
Traducere în română
Rămâne doar o prăbușire și o săritură în înălțime, unde îmi scriu întrebarea în palmă.
Unde este loc ca inima să crească să nu facă, să nu viseze care se va împrăștia?
În oraș, mira și atacurile știu ce fac. Ei coc doar și nu-mi văd otrava.
Ochii sparți caută o soră, dar pe mine. Oamenilor noștri le este frică că sunt o fantomă.
Mâinile tale, că nu vei ajuta fantoma. Ochii sparți caută o soră, dar pe mine.
Și nu o găsesc. Frate, mă doare că am luat-o. Ai impresionat lumea noastră în lume.
Recunosc doar toată viața. Bărbatul singuratic căuta un scop. Frate și soră, dar eu.
E doar un vis, nu-i așa? Nu a fost găsit. Nu a fost găsit. Nu a fost găsit.
Rămâne doar o prăbușire, dar la înălțime. Unde gândurile se vor dizolva și vor dobândi altele noi.
Ochii sparți caută o soră, dar pe mine. Și nu o găsesc. Frate, mă doare că am dus-o.
Ai impresionat lumea noastră în lume. Îmi amintesc, sufletul meu, mișcă-te. E noapte, deci sunt o fantomă.
Dar cad, unde este capcana? Pyropanuyu este singur și nu merg multă vreme. Nu merg de multă vreme.
Nu merg de mult. Nu merg de mult.