Descriere
Compozitor Versitor: Kenan Evrencan Gündüz
Inginer: Emir Akbulut
Versuri și traducere
Original
Bir kere sevmiş seni gönlüm.
Ne desem boş, senle ben uslanmaz.
Bu kararsızlık ve sebepsiz korkular.
Alışmak çok güç sensiz zor yıllar.
Acı verir zaman, seni hatırlatır.
Soran olursa aşk içimde yarım kaldı.
Biti verir ama sırrı bende saklı.
Sana benden kalan ufacık anılar vardı.
Sıcacık anılar vardı.
Adım adım eksilir sabrım.
Toleransım ve sakin hallerim.
Nerede benim bitmez şu evrimim?
Su gibi dans eden o hallerim.
Acı verir zaman, seni hatırlatır.
Soran olursa aşk içimde yarım kaldı.
Biti verir ama sırrı bende saklı.
Sana benden kalan ufacık anılar var.
Sayfalarda resimler, dolu geceler.
İçime yosun tohum, baharım yarım kaldı.
Acı verir zaman, seni hatırlatır.
Soran olursa aşk, içimde yarım kaldı.
Sıcacık anılar vardı.
Sıcacık anılar vardı.
Anılar vardı.
Traducere în română
Inima mea te-a iubit odată.
Indiferent ce spun, tu și cu mine suntem incorigibili.
Această indecizie și temeri nerezonabile.
E greu să te obișnuiești cu acești ani grei fără tine.
Când doare, îți amintește de tine.
Dacă întreabă cineva, dragostea rămâne neterminată în mine.
Dă păduchi, dar eu păstrez secretul.
Ți-au rămas mici amintiri de la mine.
Au fost amintiri calde.
Răbdarea mea scade pas cu pas.
Toleranța mea și stările mele de calm.
Unde este evoluția mea nesfârșită?
Cei dintre mine dansează ca apa.
Când doare, îți amintește de tine.
Dacă întreabă cineva, dragostea rămâne neterminată în mine.
Dă păduchi, dar eu păstrez secretul.
Ți-au rămas mici amintiri de la mine.
Poze pe pagini, nopți pline.
Sămânță de mușchi în mine, primăvara mea este incompletă.
Când doare, îți amintește de tine.
Dacă întreabă cineva, dragostea rămâne neterminată în mine.
Au fost amintiri calde.
Au fost amintiri calde.
Au fost amintiri.