Descriere
Compozitor: Faruk Kurukaya
Liric: Faruk Kurukaya
Aranjator: Taner Çalık
Versuri și traducere
Original
Kaç yüz gördüm, kaç söz duydum.
Hepsi aynı -masal. -Aynı masal.
Aldattılar, kırdılar.
Hiç birini -taşımadım. -Taşımadım.
Güldüm geçtim, şaştılar.
Bilmiyorlar, içimde hâlâ senin yaşadığını.
Ben onu da bunu da unuttum.
Ben evin yolunu bile unuttum. Günleri unuttum, dünleri unuttum.
Dağıldım. Seni niye unutamadım?
Ben onu da bunu da unuttum.
Ben evin yolunu bile unuttum. Günleri unuttum, dünleri unuttum.
Dağıldım. Seni niye unutamadım?
Güldüm geçtim, şaştılar.
Bilmiyorlar, içimde hâlâ senin yaşadığını.
Ben onu da bunu da unuttum.
Ben evin yolunu bile unuttum. Günleri unuttum, dünleri unuttum.
Dağıldım. Seni niye unutamadım?
Ben onu da bunu da unuttum.
Ben evin yolunu bile unuttum. Günleri unuttum, dünleri unuttum.
Dağıldım.
Seni niye unutamadım?
Traducere în română
Câte fețe am văzut, câte cuvinte am auzit?
Totul e la fel - basm. - Aceeași poveste.
Au înșelat, au spart.
Nu am purtat niciuna dintre ele. -Nu am purtat-o.
Am râs și am trecut, au fost surprinși.
Ei nu știu că încă trăiești în mine.
Am uitat asta si asta.
Chiar am uitat drumul spre casă. Am uitat zilele, am uitat zilele de ieri.
m-am destrămat. De ce nu te-am putut uita?
Am uitat asta si asta.
Chiar am uitat drumul spre casă. Am uitat zilele, am uitat zilele de ieri.
m-am destrămat. De ce nu te-am putut uita?
Am râs și am trecut, au fost surprinși.
Ei nu știu că încă trăiești în mine.
Am uitat asta si asta.
Chiar am uitat drumul spre casă. Am uitat zilele, am uitat zilele de ieri.
m-am destrămat. De ce nu te-am putut uita?
Am uitat asta si asta.
Chiar am uitat drumul spre casă. Am uitat zilele, am uitat zilele de ieri.
m-am destrămat.
De ce nu te-am putut uita?