Descriere
Producator: María Vértiz
Producator: Camilo Velez
Versuri și traducere
Original
Tú me miraste dos veces, dijiste: "Me gustan tus ojos, tu forma de andar".
Entonces te dije que gracias, que siempre es bonito.
¿Que a quién no le gusta gustar?
Tú me abrazaste lentamente.
Tú me quisiste hipnotizar.
Tú me llevaste hasta la muerte.
Tú me debiste envenenar.
Sal de aquí, por favor, vete de mi mente, que al final ya diré cosas indecentes.
Sal de aquí, por favor, no tengas el descaro de hacerme llorar un lunes raro.
Sal de aquí, no juegues la inocencia, que hace años ya que hiciste treinta.
Busca una salida de emergencia, que prefiero que no estés muy cerca.
Llevo siete días pensando en ti.
No sé si es normal o es que esta droga sube así, pero calculaba un viaje corto y veo que no.
No lo debería haber mezclado con alcohol.
No te debería haber mezclado con alcohol.
No te debería haber mezclado con alcohol.
Traducere în română
M-ai privit de două ori, mi-ai spus: „Îmi plac ochii tăi, felul tău de a merge”.
Așa că ți-am spus mulțumesc, e întotdeauna frumos.
Cui nu-i place să-i placă?
M-ai îmbrățișat încet.
Ai vrut să mă hipnotizezi.
M-ai dus la moarte.
Trebuie să mă fi otrăvit.
Pleacă de aici, te rog, ieși din minte, că până la urmă voi spune lucruri indecente.
Pleacă de aici, te rog să nu ai curajul să mă faci să plâng într-o zi de luni ciudată.
Pleacă de aici, nu te juca cu inocența, așa cum ai făcut-o acum treizeci de ani.
Căutați o ieșire de urgență, deoarece prefer să nu fiu prea aproape.
De șapte zile mă gândesc la tine.
Nu stiu daca e normal sau daca acest medicament creste asa, dar eu calculam un drum scurt si vad ca nu este.
Nu ar fi trebuit să-l amestec cu alcool.
Nu ar fi trebuit să te amestec cu alcool.
Nu ar fi trebuit să te amestec cu alcool.