Mai multe piese de la Izzy and the Black Trees
Descriere
Producator: Marcin Bors
Compozitor: Izabela Rekowska
Compozitor: Mariusz Dojs
Compozitor: Mateusz Pawlukiewicz
Compozitor: Lukasz Mazurowski
Versoare: Izabela Rekowska
Versuri și traducere
Original
Let's take a bite of each other. Come to terms, strip to the flesh.
One country, but two houses. Burning the sheets and sharing the bed.
I wanna know your opinion, but honestly I don't.
I wanna know your opinion, but honestly I don't.
And there are two sides, two sides in my head.
There are two lines, two coins in my head.
Two handsome brides, newlywed.
Crossing the border, waving hands.
Sh-sh-sh-sh-sh-show.
Sh-sh-sh-sh-sh-show.
War is the mother of invention, and my parents prefer to stay bored. Conclusion blows kisses to chaos.
Mass media playing the same old bore. I wanna know your opinion, but honestly
I don't.
I wanna know your opinion, but honestly I, I don't really care about it.
There are two sides, two sides in my head.
And there are two lines, two coins in my head.
Two handsome brides, newlywed.
Crossing the border, waving hands.
There -are two sides, two sides in my head. -Switch, switch, switch.
There's a constant -switch. -There are two lines, two coins in my head.
Stop the noise in my head.
-Two handsome brides, newlywed. -Know it's coming soon in my head.
-Crossing the border, waving hands.
-Change, change, change, -change. -Five things, five things in my head.
Switch, switch, switch. There's a constant switch.
-Three lines, three lines in my head. -Stop the noise in my head.
-Two sides, two sides in my head. -Know it's coming soon in my head.
-One thing, one thing in my head. -Change, change, change, change.
Change, change, change, change
Traducere în română
Hai să ne muşcăm unii pe alţii. Veniți la înțelegere, dezbracă-te până la oase.
O țară, dar două case. Arde cearșafurile și împărțind patul.
Vreau să știu părerea ta, dar sincer nu știu.
Vreau să știu părerea ta, dar sincer nu știu.
Și sunt două părți, două părți în capul meu.
Sunt două linii, două monede în capul meu.
Două mirese frumoase, proaspăt căsătorite.
Trecând granița, fluturând mâinile.
Sh-sh-sh-sh-sh-show.
Sh-sh-sh-sh-sh-show.
Războiul este mama invenției, iar părinții mei preferă să rămână plictisit. Concluzia aruncă sărutările în haos.
Mass-media joacă aceeași veche plictisitoare. Vreau sa stiu parerea ta, dar sincer
Eu nu.
Vreau să știu părerea ta, dar sincer, nu prea îmi pasă de ea.
Sunt două laturi, două laturi în capul meu.
Și sunt două linii, două monede în capul meu.
Două mirese frumoase, proaspăt căsătorite.
Trecând granița, fluturând mâinile.
Sunt două laturi, două laturi în capul meu. - Comuta, comuta, comuta.
Există un comutator constant. -Sunt două linii, două monede în capul meu.
Opreste zgomotul din capul meu.
-Două mirese frumoase, proaspăt căsătorite. - Să știi că îmi vine în curând în cap.
- Trecând granița, fluturând mâinile.
-Schimbă, schimbă, schimbă, -schimbă. -Cinci lucruri, cinci lucruri în capul meu.
Comuta, comuta, comuta. Există o schimbare constantă.
-Trei rânduri, trei rânduri în capul meu. -Opriți zgomotul din capul meu.
- Două părți, două părți în capul meu. - Să știi că îmi vine în curând în cap.
-Un lucru, un lucru în capul meu. - Schimbă, schimbă, schimbă, schimbă.
Schimbă, schimbă, schimbă, schimbă