Mai multe piese de la Uku.stycznie
Descriere
Producător: Szymon Pałyz
Compozitor: Renata Ślesicka
Text: Renata Ślesicka
Voce: Renata Ślesicka
Inginer mix: Mateusz Hulbój
Inginer de masterat: Mateusz Hulbój
Chitară electrică: Szymon Pałyz
Chitară bas: Szymon Pałyz
Versuri și traducere
Original
Jestem ci ością w gardle, jestem ci solą w oku.
Skoro mnie tak nie lubisz, no to mnie zablokuj.
Rozpowiadasz wokół wszystkim wszem i wobec, jaką to krzywdę zrobiłam tobie.
Hu hu hu hu hu.
Hu hu hu hu hu.
Jestem zła i wstrętna. Taką mnie pamiętasz.
Będziesz mówił, że my wpis to mnie opętał, choć nie byłam święta.
Byłam dobra przecież nigdy nie dość dobra w twoim świecie.
Hu hu hu hu hu.
Hu hu hu hu hu.
Będę tą wariatką rozhisteryzowaną w opowieściach, którymi dzielisz się z twą mamą. Będę tematem tabu wśród przyjaciół twoich.
Będę imieniem, którego się usłyszeć boisz. Będę nawiedzać cię w snach.
Będziesz mnie widział wszędzie i czasami jeszcze się zastanawiać będziesz, co by było, gdyby.
Co by było, gdyby.
Jestem ci ością w gardle. Jestem ci solą w oku.
Czego bym nie zrobiła, usłyszę "nie prowokuj".
Jestem źródłem twych nieszczęść, więc dobrych słów mi nie szczędź, kiedy się odezwiesz raz do roku.
Hu hu hu hu hu.
Hu hu hu hu hu.
Będę tą wariatką rozhisteryzowaną w opowieściach, którymi dzielisz się z twą mamą. Będę tematem tabu wśród przyjaciół twoich.
Będę imieniem, którego się usłyszeć boisz. Będę nawiedzać cię w snach.
Będziesz mnie widział wszędzie i czasami jeszcze się zastanawiać będziesz, co by było, gdyby.
Co by było, gdyby.
Nie uwierzysz mi, ale muszę to powiedzieć, że był taki czas, kiedy czułam coś do ciebie. Nie uwierzysz mi, ale muszę to powiedzieć. Muszę to powiedzieć.
Muszę to powiedzieć.
Nie uwierzysz mi, ale muszę to powiedzieć, że był taki czas, kiedy czułam coś do ciebie. Nie uwierzysz mi, nie uwierzysz.
Będę tą wariatką rozhisteryzowaną w opowieściach, którymi dzielisz się z twą mamą. Będę tematem tabu wśród przyjaciół twoich.
Będę imieniem, którego się usłyszeć boisz. Będę nawiedzać cię w snach.
Będziesz mnie widział wszędzie i czasami jeszcze się zastanawiać będziesz, co by było, gdyby.
Co by było, gdyby.
Traducere în română
Sunt un os în gâtul tău, sunt un spin în partea ta.
Dacă nu mă placi atât de mult, atunci blochează-mă.
Le spui tuturor ce rău ți-am făcut.
Hu hu hu hu hu.
Hu hu hu hu hu.
Sunt rău și dezgustător. Așa vă amintiți de mine.
Veți spune că această intrare m-a stăpânit, deși nu eram un sfânt.
Am fost bun, dar nu sunt niciodată suficient de bun în lumea ta.
Hu hu hu hu hu.
Hu hu hu hu hu.
Voi fi fata aceea nebună isterică din poveștile pe care le împărtășești cu mama ta. Voi fi un tabu printre prietenii tăi.
Eu voi fi numele pe care ți-e frică să-l auzi. Te voi bântui în visele tale.
Mă vei vedea peste tot și uneori încă te vei întreba ce s-ar întâmpla dacă.
Și dacă.
Sunt un os în gâtul tău. Sunt un ghimpe în coasta ta.
Indiferent ce fac, voi auzi „nu provoca”.
Eu sunt sursa nenorocirilor tale, așa că nu mă cruța cu cuvintele tale amabile când îmi vorbești o dată pe an.
Hu hu hu hu hu.
Hu hu hu hu hu.
Voi fi fata aceea nebună isterică din poveștile pe care le împărtășești cu mama ta. Voi fi un tabu printre prietenii tăi.
Eu voi fi numele pe care ți-e frică să-l auzi. Te voi bântui în visele tale.
Mă vei vedea peste tot și uneori încă te vei întreba ce s-ar întâmpla dacă.
Și dacă.
Nu mă vei crede, dar trebuie să spun că a fost o vreme când am avut sentimente pentru tine. Nu mă vei crede, dar trebuie să o spun. Trebuie să o spun.
Trebuie să o spun.
Nu mă vei crede, dar trebuie să spun că a fost o vreme când am avut sentimente pentru tine. Nu mă vei crede, nu mă vei crede.
Voi fi fata aceea nebună isterică din poveștile pe care le împărtășești cu mama ta. Voi fi un tabu printre prietenii tăi.
Eu voi fi numele pe care ți-e frică să-l auzi. Te voi bântui în visele tale.
Mă vei vedea peste tot și uneori încă te vei întreba ce s-ar întâmpla dacă.
Și dacă.