Mai multe piese de la Maria Carrasco
Descriere
Compozitor Versitor: María Carrasco
Compozitor Versitor: David Parejo
Producător de studio: David Parejo
Versuri și traducere
Original
Me he cambiado la camisa más de cuatro veces.
He pensado en qué lugar, qué pensarás al verme.
Nunca un gato negro tuvo tan buena suerte.
Yo que nunca abrí la puerta un martes trece.
Me he propuesto no llegar tan tarde como siempre.
Nada marcha tan despacio como lo que es urgente.
Quizás me debas perdonar si hablo de más al verte.
Ya había preparado la conversación y ahora que te tengo enfrente.
Voy a alejarme de todo el ruido para que siempre bailes conmigo.
Guárdame tu mitad, tu sexto sentido.
Que los demás se queden mirando mientras te muerdo fuerte los labios.
Ser tu debilidad, tu sexto sentido.
Enséñame si alguna vez quisieras.
Dejar de ser en el vaivén de tus caderas.
Subir al Himalaya, ver la aurora boreal de tu espalda.
Que la noche de San Juan sea más larga. Despertar a los vecinos terminándose el vino en la cama.
Que mañana me despierte tu alarma.
Voy a cambiar mi vida por unas medias contigo, por unas medias contigo.
Voy a perder el norte por el sur de tu ombligo.
Voy a alejarme de todo el ruido para que siempre bailes conmigo.
Guárdame tu mitad, tu sexto sentido.
Que los demás se queden mirando mientras te muerdo fuerte los labios.
Ser tu debilidad, tu sexto sentido.
Enséñame si alguna vez quisieras.
Dejar de ser en el vaivén de tus caderas.
Traducere în română
Mi-am schimbat cămașa de mai mult de patru ori.
M-am gândit la ce loc, la ce te vei gândi când mă vei vedea.
Niciodată o pisică neagră nu a avut atât de noroc.
Nu am deschis niciodată ușa marți pe treisprezece.
Am decis să nu întârzii ca întotdeauna.
Nimic nu se mișcă atât de încet ca ceea ce este urgent.
Poate ar trebui să mă ierți dacă vorbesc prea mult când te văd.
Pregătisem deja conversația și acum că te am în fața mea.
Voi scăpa de tot zgomotul ca să poți dansa mereu cu mine.
Păstrează-ți jumătatea pentru mine, al șaselea simț.
Lasă-i pe ceilalți să se uite în timp ce eu îți mușc buzele cu putere.
Fii slăbiciunea ta, al șaselea simț.
Învață-mă dacă vrei vreodată.
Nu mai fi în leagănul șoldurilor.
Urcă Himalaya, vezi aurora boreală în spatele tău.
Fie ca noaptea de San Juan să fie mai lungă. Treziți-i pe vecini terminând vinul în pat.
Alarma ta să mă trezească mâine.
O să-mi schimb viața pentru niște ciorapi cu tine, pentru niște ciorapi cu tine.
O să-mi pierd drumul spre sudul buricului tău.
Voi scăpa de tot zgomotul ca să poți dansa mereu cu mine.
Păstrează-ți jumătatea pentru mine, al șaselea simț.
Lasă-i pe ceilalți să se uite în timp ce eu îți mușc buzele cu putere.
Fii slăbiciunea ta, al șaselea simț.
Învață-mă dacă vrei vreodată.
Nu mai fi în leagănul șoldurilor.