Mai multe piese de la Iron & Wine
Descriere
Producător: Sam Beam
Mixer, inginer de înregistrare: Dave Way
Inginer de înregistrare: Brandon Egerton
Inginer de înregistrare: Gary Paczosa
Inginer de mastering: Richard Dodd
Compozitor, textier: Sam Beam
Versuri și traducere
Original
Est-ce que m'sa moun mawoti pou ki sé mwen ke la vi choisi? Pou lamou toujou ap fè soufri.
Menm si'l byen kòmanse, menm si'l parèt serye otò ou ta, sa pral gate.
Mi ye tèt mwen pou'm viv pou ou.
Rékompans mwen, se menm pri ou. Ki sa'k tèt di?
Est-ce ke m'gen fòli? Ke m'te vesti, vlé yo engri.
Ou te pè m'te panse, le ta bon mwen pou lonjevite.
Dernyè man ou ti m'se pa'k volonté.
Men m'wen dè sa'k pase, ou di m'ou pa'n janm planifye pou'm te marye.
Oh l'etènèl, lè ki sa m'pran ra?
Fin kwè mwen waza, li fè yon bon chwa.
A ma grenn sipriz, m'ap viv yon repriz de menm depisyon, malgre prékansyon.
Kou sa woulè?
Kou sa yo te palé? Chwaza mwen yo riglé.
Woy!
Oh cheri ki sa mwen te diw, ou byen mwen te fèw pou ou imilye'm nan fason sa?
Mi pa di vi mwen toun de wou, tout sa'm fè se pou ou. Pa janm panse on jou, ou ta mete m' a jenou.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
Tu t'es servi de mon cœur pour quoi? Oh non, tu m'as dupé.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
-Tu t'es servi de mon cœur- -Pou kwò? Oh non, tu m'as dupé.
Oh cheri ki sa mwen te diw, ou byen mwen te fèw pou ou imilye'm nan fason sa?
Mi pa di vi mwen toun de wou, tout sa'm fè se pou ou. Pa janm panse on jou, ou ta mete m' a jenou.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
Tu t'es servi de mon cœur pour quoi? Oh non, tu m'as dupé.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
-Tu t'es servi de mon cœur- -Pou kwò?
Oh non, tu m'as dupé.
New look, veterans.
Jack Daniel.
Ah!
Pou pa sentan pa gouw.
Al kwè sa.
Ou janm pi kwè nan ou, après tout bèl diskou.
Fè m'pè maché nan la rue, an vèite m' santi m' dèzyi.
Nenpòt kote m' rivé, jwenn ke moun ap palé.
Toujou panse yo souw jòn, -konfidans mwen tonbé nan dlo.
-Pa tè pou'w fè -m' sa. -Oh non, non, non, pa tè pou'w fè mwen sa.
-Pa tè tè fè m' sa. -Ou kite m' envesti, map prè ou lagè.
-Pa tè tè fè m' sa. -Ou vin bay toutoun rezon, santi mwen wòt.
-Pa tè tè fè m' sa. -Pa kwè nou nan syèl, map janm sèché.
Ou janm pi kwè nan ou, après tout bèl diskou.
Fè m'pè maché nan la rue, an vèite m' santi m' dèzyi.
Nenpòt kote m' rivé, jwenn ke moun ap palé.
Toujou panse yo souw jòn, -konfidans mwen tonbé nan dlo. -Pa tè pou'w fè m' sa.
-Oh non, non, non, pa tè pou'w fè mwen sa. -Pa tè tè fè m' sa.
Ou kite m' envesti, map prè ou lagè.
-Pa tè tè fè m' sa. -Ou vin bay toutoun rezon, santi mwen wòt.
-Pa tè tè fè m' sa.
-Pa kwè nou nan syèl, map janm sèché.
Traducere în română
Asta e alegerea mea? Pou lamou toujou ap face suferi.
Menm if'l bine, menm if'l appear otò ou ta, sa pral gate.
Mi ye tèt mwen pou'm viv pou ou.
Rékompans mwen, se menm pri ou. Ki sa'k tèt di?
Este asta ke m’gen foli? Ke m'te vesti, vlé yo engri.
Unde îți pui bandajul, e bine pentru lonjevite.
Dernyè man sau ti m'se pa'k will.
Men m'wen dè sa'k pase, ou di m'ou pa'n janm propus pou'm te marye.
Oh l'énèl, lè ki sa m'pran ra?
End cred că eu waza, li face yon bon chwa.
Pentru a mea grenn sipriz, am ap viv yon repriz de menm depisyon, în ciuda prekansyonului.
Kou sa woulè?
Kou sa te pale? Chwaza am râs.
Vai!
Oh, dragă, ki sa mwen te diw, or byen mwen te fèw pou ou imilye'm nan fason sa?
Mi pa di vi mwen toun de wu, all sa'm fè se pou ou. Pa janm bandaj am jucat, sau sufletul tău mă jenou.
Am crezut că am găsit dragostea, dar, din păcate, m-am înșelat.
La ce mi-ai folosit inima? Oh, nu, m-ai păcălit.
Am crezut că am găsit dragostea, dar, din păcate, m-am înșelat.
-Mi-ai folosit inima- -Pou kwò? Oh, nu, m-ai păcălit.
Oh, dragă, ki sa mwen te diw, or byen mwen te fèw pou ou imilye'm nan fason sa?
Mi pa di vi mwen toun de wu, all sa'm fè se pou ou. Pa janm bandaj am jucat, sau sufletul tău mă jenou.
Am crezut că am găsit dragostea, dar, din păcate, m-am înșelat.
La ce mi-ai folosit inima? Oh, nu, m-ai păcălit.
Am crezut că am găsit dragostea, dar, din păcate, m-am înșelat.
-Mi-ai folosit inima- -Pou kwò?
Oh, nu, m-ai păcălit.
Aspect nou, veterani.
Jack Daniel.
Ah!
Pou pa sentan pa gouw.
Al cred sa.
Sau janm pi cred nan sau, la urma urmei, bèl diskou.
Fè m'pè nan nan la rue, an vèite m' santi m' dèzyi.
Any kote m' rivet, find ke moun ap palé.
Întotdeauna pauză yo souw jòn, -konfidans mwen tonbé nan dlo.
-Pa tè pou'w fè -m' sa. -Oh, no, no, no, pa tè pou'w fè mwen sa.
-Pa tè tè fè m’ sa. -Sau zmeu-mă, hartă lângă sau în spate.
-Pa tè tè fè m’ sa. -Sau vin bay toutoun rezon, santi mwen wòt.
-Pa tè tè fè m’ sa. -Pa cred nou nan Sky, map janm dry.
Sau janm pi cred nan sau, la urma urmei, bèl diskou.
Fè m'pè nan nan la rue, an vèite m' santi m' dèzyi.
Any kote m' rivet, find ke moun ap palé.
Întotdeauna pauză yo souw jòn, -konfidans mwen tonbé nan dlo. -Pa tè pou'w fè m' sa.
-Oh, no, no, no, pa tè pou'w fè mwen sa. -Pa tè tè fè m’ sa.
Sau zmeu-mă, hartă aproape sau departe.
-Pa tè tè fè m’ sa. -Sau vin bay toutoun rezon, santi mwen wòt.
-Pa tè tè fè m’ sa.
-Pa cred nou nan Sky, map janm dry.