Mai multe piese de la María Isabel
Descriere
VENUS - 14:14 · María Isabel
VENUS - 14:14
Compozitor Versitor: María Isabel López Rodríguez
Compozitor Versitor: Tatiana DELALVZ
Compozitor Versitor: Joel Expósito Castro
Realizator studio: Tatiana DELALVZ
Versuri și traducere
Original
Me dice: "Ven, vamos pa' casa", sabe que lo mío es un sí.
La fiesta ya está acabada, sabes que yo estoy pa' ti.
Nene, sonrío por dentro y es que tú no sabes, que de mi cuerpo tú tienes la llave.
Yo sé que tú estás a la altura, de tus dotes no hay duda, tú me tienes temblando.
Baja lento por la comisura, ya la cosa está muy dura, tú me tienes temblando.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, tú me tienes temblando.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, tú me tienes temblando.
Bendita quien te entrenó, ahora disfruto ese don, sabes moverla y controlarla, los ojitos me dilatas, amor.
Cata, llénalo, por favor, házmelo rico en el coche, que no se vaya esta noche, porque. . .
La cima de Venus me eleva hasta el cielo, yo soy la Afrodita de este dulce juego, el calor va llegando, derrite este hielo, me tiene sudando, quemando tu fuego.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, tú me tienes temblando.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, tú me tienes temblando.
Yo sé que tú estás a la altura, de tus dotes no hay duda, tú me tienes temblando.
Baja lento por la comisura, ya la cosa está muy dura, tú me tienes temblando.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, tú me tienes temblando.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, tú me tienes temblando.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, tú me tienes temblando.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, tú me tienes temblando.
Traducere în română
Îmi spune: „Hai, hai să mergem acasă”, știe că al meu este un da.
Petrecerea s-a terminat deja, știi că sunt aici pentru tine.
Iubito, zâmbesc înăuntru și nu știi că ai cheia corpului meu.
Știu că ești la înălțime, nu există nicio îndoială cu privire la darurile tale, mă tremur.
Coboara incet prin colt, treaba deja e foarte grea, ma ai tremurat.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, mă tremur.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, mă tremur.
Binecuvântat este cel care te-a antrenat, acum mă bucur de acel dar, tu știi să-l miști și să-l controlezi, ochii tăi se dilată, iubire.
Cata, umple-l, te rog, fă-mi delicios în mașină, ca să nu plece în seara asta, căci. . .
Vârful lui Venus mă înalță spre cer, eu sunt Afrodita acestui joc dulce, vine căldura, topind această gheață, mă face să transpir, arzând focul tău.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, mă tremur.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, mă tremur.
Știu că ești la înălțime, nu există nicio îndoială cu privire la darurile tale, mă tremur.
Coboara incet prin colt, treaba deja e foarte grea, ma ai tremurat.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, mă tremur.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, mă tremur.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, mă tremur.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, mă tremur.