Mai multe piese de la maks.tachasiuk
Descriere
Compozitor: Maksymilian Tachasiuk
Liric: Maksymilian Tachasiuk
Versuri și traducere
Original
Mija kolejny dzień.
Ja w łóżku ze wstydu palę się.
Potem mam zlaną całą brew.
Gorąco mi, choć cały drżę.
Przepraszam, to nie mój dzień.
Zamieszaj mnie jak kawę, idź spać i obudź się.
Ja wezmę zimny prysznic albo pięć.
Do głowy mi napłynie świeża krew.
Przypomnę sobie, że ty czasem też i że to też jest okej.
Znam każdy swój ruch i z zaskoczenia umiem wziąć się też.
W powietrzu jak duch, kiedy się staram, coś mnie ciągnie wstecz.
Powiedz czemu, kiedy znikam w odbiornikach, to magicznie mi się kończy dzień?
Może stoi za tym ktoś, sabotuje mnie albo podstawia nogi. Wiesz co?
Wziąłbym go za rogi, lecz. . .
Przepraszam, to nie mój dzień.
Zamieszaj mnie jak kawę, idź spać i obudź się.
Ja wezmę zimny prysznic albo pięć.
Do głowy mi napłynie świeża krew.
Przypomnę sobie, że ty czasem też i że to też jest okej.
Przepraszam.
Traducere în română
Mai trece o zi.
Arde în pat de rușine.
Apoi toată sprânceana mea este topită.
Mi-e cald, dar tremur.
Îmi pare rău, nu este ziua mea.
Amestecă-mă ca cafeaua, du-te la culcare și trezește-te.
Voi face un duș rece sau cinci.
Sânge proaspăt va curge în capul meu.
Îmi voi aminti că și tu o faci uneori și că și asta este în regulă.
Îmi cunosc fiecare mișcare și pot, de asemenea, să mă iau prin surprindere.
În aer ca o fantomă, când încerc, ceva mă trage înapoi.
Spune-mi de ce, când dispar în televizoare, ziua mea se termină magic?
Poate că cineva este în spatele asta, care mă sabotează sau mă împiedică. Știi ce?
L-aș lua de coarne, dar. . .
Îmi pare rău, nu este ziua mea.
Amestecă-mă ca cafeaua, du-te la culcare și trezește-te.
Voi face un duș rece sau cinci.
Sânge proaspăt va curge în capul meu.
Îmi voi aminti că și tu o faci uneori și că și asta este în regulă.
Îmi pare rău.