Descriere
Compozitor Versitor: İlhan Özer
Inginer: Aytekin Kurt
Versuri și traducere
Original
Gönül hanende davetsiz misafir gibi, yaşattın bana aşkı yıllarca.
Senden bir sevgi kırıntısı bekledim, yenik düştüm gururuma.
Ağla gönlüm, ağla aşka!
Yüreğin yangın yeri bu defa başka.
Ağla ömrüm, ağla aşka.
Dermanın derdin oldu haykırdıkça.
Dostlar sordular, utandım zamanla gibi.
İhanet ağır geldi ruhuma.
Yemin ederim bir an ölmek istedim, yenik düştüm gururuma.
Ağla gönlüm, ağla aşka!
Yüreğin yangın yeri bu defa başka.
Ağla ömrüm, ağla aşka.
Dermanın derdin oldu haykırdıkça.
Dermanın derdin oldu haykırdıkça.
Traducere în română
Ca un oaspete nepoftit în inima ta, m-ai făcut să experimentez dragostea ani de zile.
Mă așteptam la o firimitură de dragoste de la tine, dar am cedat mândriei mele.
Plânge-mi inima, plânge de dragoste!
Focul inimii este diferit de data aceasta.
Plânge viața mea, plânge de dragoste.
Leacul a devenit problema ta în timp ce țipai.
Întrebat prietenii, m-am simțit rușinat în timp.
Trădarea a fost grea pentru sufletul meu.
Jur că am vrut să mor o clipă, am cedat mândriei mele.
Plânge-mi inima, plânge de dragoste!
Focul inimii este diferit de data aceasta.
Plânge viața mea, plânge de dragoste.
Leacul a devenit problema ta în timp ce țipai.
Leacul a devenit problema ta în timp ce țipai.