Descriere
Autor: Marco Chiappelli
Compozitor: Francesco Bre
Producator: Effebre
Instrumente: Effebre
Versuri și traducere
Original
E schifo come i cani, la cibò che a tradimento.
Ogni volta poi domani, ancora mi ritrovo spento.
Ti odio perché non sei male, credevo di farti bene, ma sei solo tu la scema che mi ha cercato per una sera.
Le tue frasi di carta, l'emozione che passa, le corse con te per cadere di faccia.
Ma hai gettato solo sabbia negli occhi, vuoi giocare però poi non ti sporchi.
Dimmi te una calce, che cosa siamo io e te quando siamo io e te, io e te, io e te?
Ho fatto troppe volte finta di capirti, forse davo peso a ogni mio sbaglio.
Se penso al mio dolore gli sono iguali, andavi a spasso con i drammi in mano.
Mi spiazzi le gambe stavolta guarda, come una pista sul mare messo all'omaggio.
La voce si rompe quando mi parli, sei oltre il muro ma puoi toccarmi.
Se solo smettessi di guardarmi nel modo sbagliato, aprirei nuovi orizzonti di vita, perché non sto bene fuori ma solo in famiglia.
Non ho nient'altro che mi scompiglia, solo il passato che mi somiglia. Non ci rimane tempo, c'è fila.
Mi sa che arrivo in ritardo per l'ultimo salto con. . .
Le tue frasi di carta, l'emozione che passa, le corse con te per cadere di faccia.
Ma hai gettato solo sabbia negli occhi, vuoi giocare però poi non ti sporchi.
Dimmi te una calce, che cosa siamo io e te quando siamo io e te, io e te, io e te.
Le tue frasi di carta, l'emozione che passa, le corse con te per cadere di faccia.
Ma hai gettato solo sabbia negli occhi, vuoi giocare però poi non ti sporchi.
Dimmi te una calce, che cosa siamo io e te quando siamo io e te, io e te, io e te.
Traducere în română
Și la fel de dezgustătoare ca și câinii, mâncarea este înșelăciune.
De fiecare dată, apoi mâine, încă mă trezesc oprit.
Te urasc pentru ca nu esti rau, credeam ca iti fac bine, dar esti singurul idiot care m-a cautat intr-o seara.
Propozițiile tale de hârtie, emoția care trece, cursele cu tine să-ți cadă pe față.
Dar tocmai ți-ai aruncat nisip în ochi, vrei să te joci, dar apoi nu te murdăriști.
Spune-mi tu o lime, ce suntem tu si eu cand suntem tu si eu, tu si eu, tu si eu?
M-am prefăcut că te înțeleg de prea multe ori, poate că am dat greutate fiecărei greșeli pe care am făcut-o.
Dacă mă gândesc la durerea mea, sunt la fel, ai ieșit la plimbare cu drame în mână.
Îmi muți picioarele de data asta, ca o pistă pe mare omagiată.
Vocea se rupe când vorbești cu mine, ești dincolo de zid, dar mă poți atinge.
Dacă aș înceta să mă privesc greșit, mi-aș deschide noi orizonturi în viață, pentru că nu mă simt bine afară, ci doar în familie.
Nu am nimic altceva care să mă tulbure, doar trecutul care îmi seamănă. Nu mai avem timp, e coadă.
Cred că am întârziat la ultimul salt cu. . .
Propozițiile tale de hârtie, emoția care trece, cursele cu tine să-ți cadă pe față.
Dar tocmai ți-ai aruncat nisip în ochi, vrei să te joci, dar apoi nu te murdăriști.
Spune-mi tu o lime, ce suntem tu și eu când suntem tu și eu, tu și eu, tu și eu.
Propozițiile tale de hârtie, emoția care trece, cursele cu tine să-ți cadă pe față.
Dar tocmai ți-ai aruncat nisip în ochi, vrei să te joci, dar apoi nu te murdăriști.
Spune-mi tu o lime, ce suntem tu și eu când suntem tu și eu, tu și eu, tu și eu.