Versuri și traducere
Original
Est-ce que ça vaut la peine? Est-ce que ça vaut la peine?
Je vais pas y arriver.
D'abord, tout est normal, on s'invite à dîner.
Je te pose toutes ces questions que personne t'a posées. Et puis on se revoit.
J'aime bien ton pull en laine, j'aime bien quand tu me regardes, j'aime bien ton caractère. Tu me parles de ta mère.
Elle devait se marier dans un bateau sur la mer avec un homme très musclé, mais il va la lâcher. Elle va se retrouver seule au bateau, sur la mer.
J'ai de la peine pour ta mère.
J'ai de la peine pour ta mère et ça me fait penser aux couples qui se marient pour après se quitter.
Est-ce que ça vaut la peine? Je veux pas te décevoir, je vais pas y arriver.
Est-ce que ça vaut la peine? Est-ce que ça vaut la peine? Est-ce que ça vaut la peine?
Est-ce que ça vaut la peine?
Je vais pas y arriver.
Ce dîner tourne mal. Jetons les crustacés.
Est-ce que je comprends rien ou tu ne parles plus français?
Le serveur te demande : « Voulez-vous commander? » Et comme un coup de vent, tu réponds : « Non, c'en est assez ».
Ça tourne mal, comme dans les mauvais films, ceux au cinéma qui font pleurer les filles.
Mais moi, d'ici, je vois couler ton mascara.
Finis ton assiette, on arrête vite cette mascarade.
J'ai de la peine pour ta mère et ça me fait penser aux couples qui se marient pour après se quitter.
Est-ce que ça vaut la peine? Je veux pas te décevoir, je vais pas y arriver.
Est-ce que ça vaut la peine? Est-ce que ça vaut la peine? Est-ce que ça vaut la peine?
Est-ce que ça vaut la peine?
Je vais pas y arriver.
Est-ce que ça vaut la peine? Je vais pas y arriver.
Est-ce que ça vaut la peine? Je vais pas y arriver.
Est-ce que ça vaut la. . .
Traducere în română
Merită? Merită?
Nu o să reușesc.
In primul rand totul este normal, ne invitam la cina.
Îți pun toate aceste întrebări pe care nimeni nu ți le-a pus. Și apoi ne vedem din nou.
Îmi place puloverul tău de lână, îmi place când te uiți la mine, îmi place personajul tău. Spune-mi despre mama ta.
Trebuia să se căsătorească într-o barcă pe mare cu un bărbat foarte musculos, dar el o va lăsa să plece. Se va găsi singură pe barcă, pe mare.
Îmi pare rău pentru mama ta.
Îmi pare rău pentru mama ta și mă face să mă gândesc la cupluri care se căsătoresc și apoi se părăsesc.
Merită? Nu vreau să te dezamăgesc, nu voi reuși.
Merită? Merită? Merită?
Merită?
Nu o să reușesc.
Această cină merge prost. Să aruncăm crustaceele.
Inteleg ceva sau nu mai vorbiti franceza?
Chelnerul vă întreabă: „Vrei să comanzi?” » Și ca o rafală de vânt, răspunzi: „Nu, este suficient”.
Merge prost, ca în filmele proaste, cele de la cinema care fac fetele să plângă.
Dar eu, de aici, văd rimelul curgând.
Termină-ți farfuria, vom opri repede această șaradă.
Îmi pare rău pentru mama ta și mă face să mă gândesc la cupluri care se căsătoresc și apoi se părăsesc.
Merită? Nu vreau să te dezamăgesc, nu voi reuși.
Merită? Merită? Merită?
Merită?
Nu o să reușesc.
Merită? Nu o să reușesc.
Merită? Nu o să reușesc.
Merită? . .