Mai multe piese de la Bryson Tiller
Descriere
Tobe, bas, sintetizator, producător: Charlie Heat
Versier, interpret asociat, compozitor: Bryson Tiller
Compozitor, textier: Ernest Brown III
Versitor, compozitor: Michaela Moore
Inginer mastering, inginer mixaj: Mike Seaberg
Asistent inginer: Chris Bhikoo
Versuri și traducere
Original
You got my back against walls. Yeah, holding my stance, I don't understand.
I admit I had plans for a summer romance. I've gave you more chances, you giving me demands.
Who's intact, you or me? I don't know.
'Cause I'm hurting for some reasons I don't know. Can I go without grieving? I don't know.
My condolences, you who I belong with, but. . . Hey, hey, hey, hey, hey, you had my back against walls.
I had nobody else to turn to. I had no choice but to return you.
Feed you to the streets, oh, baby, I can't find no peace when I'm with you, I turn to pieces.
How can I survive under your false pretense?
Your scheming, your uncertainty.
Lost, got your mind, babe, what was your decision?
Do you really miss him through this intermission? Through condition, prove it if you miss him.
Got you on the phone like, "Should I stay or should I pack and go tonight?
" I'm already gone, hit the switch in California, right? Close the whistle.
Tonight, I don't know if it's wrong or right. Hey!
You had my back against walls. I had nobody else to turn to.
I had no choice but to return you.
Feed you to the streets, oh, baby, I can't find no peace when I'm with you, I turn to pieces. How can I survive under your false pretense?
Your scheming, your -uncertainty, yeah. -Hey, I had no choice. I had no choice.
-I had no choice. -Yeah.
-Yeah, I had no choice, baby, no. -It was killing me, my darling.
-My darling. -I had to let you go.
For the very first time, I feel so sad, hurting.
Traducere în română
M-ai luat cu spatele de pereți. Da, ținându-mi poziția, nu înțeleg.
Recunosc că aveam planuri pentru o dragoste de vară. Ți-am dat mai multe șanse, tu îmi dai cerințe.
Cine e intact, tu sau eu? Nu știu.
Pentru că mă doare din anumite motive pe care nu le știu. Pot să merg fără să mă întristez? Nu știu.
Condoleanțe, ție căruia îi aparțin, dar. . . Hei, hei, hei, hei, hei, mă țineai cu spatele la pereți.
Nu aveam la cine altcineva să apelez. Nu am avut de ales decât să te întorc.
Să te hrănesc în stradă, o, iubito, nu-mi găsesc liniște când sunt cu tine, mă fac bucăți.
Cum pot supraviețui sub falsul tău pretext?
Uneltirile tale, incertitudinea ta.
Pierdut, te-ai înțeles, iubito, care a fost decizia ta?
Chiar ți-e dor de el prin această pauză? Prin condiție, dovedește-o dacă ți-e dor de el.
V-am spus la telefon: „Ar trebui să rămân sau ar trebui să fac bagajele și să plec în seara asta?
„Deja am plecat, apasă comutatorul în California, nu? Închide fluierul.
În seara asta, nu știu dacă este greșit sau corect. Hei!
Mă țineai cu spatele la pereți. Nu aveam la cine altcineva să apelez.
Nu am avut de ales decât să te întorc.
Să te hrănesc în stradă, o, iubito, nu-mi găsesc liniște când sunt cu tine, mă fac bucăți. Cum pot supraviețui sub falsul tău pretext?
Intrigile tale, incertitudinea ta, da. -Hei, nu am avut de ales. nu am avut de ales.
-Nu am avut de ales. -Da.
-Da, nu am avut de ales, iubito, nu. -M-a ucis, draga mea.
-Dragul meu. - A trebuit să te las să pleci.
Pentru prima dată, mă simt atât de trist, rănit.