Mai multe piese de la QUIQUE
Descriere
Compozitor: Enrique Ebbink
Compozitor: John-Lewis Cabot
Compozitor: Pablo Penton
Producator: Pablo Penton
Mixer: Gustavo Celis
Maestrul: Gustavo Celis
Chitară: John Lewis
Chitară: Pablo Minoli
Percuție: Yorma Mendez
Bas: Pablo Penton
Trombon: Pablo Martinez
Saxofon: Felipe Castro
Trompeta: Oscar Cordero
Versuri și traducere
Original
Stiekem wil ik alles met je delen. Ik durf de stap nog niet te nemen.
Over mijn gevoelens praat ik lastig. Moet ik die met jou bespreken?
Jij voelt je veilig in mijn armen. Ik voel me thuis tussen je benen. Mijn gevoelens hou ik achter.
Ik ga je niet vertellen, maar ik--
Ik ben verliefd.
Me enamoro, oh, oh. Ik ga je niet vertellen, maar ik. . .
Me enamoro, la enamoré. Me enamoro, la enamoré.
Me enamoro, la enamoré.
Me enamoro, la enamoré.
Ik heb het bericht allang geschreven, verwijderd en opnieuw geschreven.
De moed verzameld om hem te verzenden. Jij hebt hem meteen gelezen.
Zie ik jou straks op het feestje? Ze zegt: "Als jij gaat, ga ik zeker.
" Nu zijn we dronken met z'n tweeën en ze zegt: "Ik wou je niet vertellen, maar ik. . . " Ik ben verliefd.
Me enamoro, oh, oh. Ik ga je niet vertellen, maar ik. . .
Me enamoro, la enamoré.
Me enamoro, la enamoré. Waarom zijn we bang?
Waarom zo huiverig?
Want als ik met je ben, wordt alles helder.
We zijn verliefd.
Ik wou je niet vertellen, maar ik. . .
Me enamoro, la enamoré.
Me enamoro, la enamoré. Me enamoro, la enamoré. Me enamoro, la enamoré.
Me enamoré.
Yo me enamoro, oh.
Ik ben la enamoré, baby.
Me enamoré, la enamoré.
Yeah, ah! Dike, El Polaco Holandés. Dímelo, Pablo
Preston, John Luis.
Yeah!
Traducere în română
În secret, vreau să împărtășesc totul cu tine. Încă nu îndrăznesc să fac pasul.
Îmi este greu să vorbesc despre sentimentele mele. Ar trebui să discut cu tine?
Te simți în siguranță în brațele mele. Mă simt ca acasă între picioarele tale. Îmi rețin sentimentele.
Nu am de gând să-ți spun, dar eu...
sunt îndrăgostit.
Mă îndrăgostit, oh, oh. Nu am de gând să-ți spun, dar o fac. . .
Me enamoro, la enamoré. Me enamoro, la enamoré.
Me enamoro, la enamoré.
Me enamoro, la enamoré.
Am scris deja postarea, am șters-o și am rescris-o.
Și-a adunat curajul să-l trimită. Ai citit-o imediat.
Ne vedem la petrecere mai târziu? Ea spune: „Dacă te duci, cu siguranță voi pleca.
„Acum noi doi suntem beți și ea spune: „Nu am vrut să vă spun, dar am făcut-o. . . „Sunt îndrăgostit.
Mă îndrăgostit, oh, oh. Nu am de gând să-ți spun, dar o fac. . .
Me enamoro, la enamoré.
Me enamoro, la enamoré. De ce ne este frică?
De ce atât de ezitând?
Pentru că atunci când sunt cu tine totul devine clar.
Suntem îndrăgostiți.
Nu am vrut să-ți spun, dar am făcut-o. . .
Me enamoro, la enamoré.
Me enamoro, la enamoré. Me enamoro, la enamoré. Me enamoro, la enamoré.
Eu sunt indragostit.
Eu mă îndrăgostit, oh.
Sunt un îndrăgostit, iubito.
Me enamore, la enamore.
Da, ah! Dike, El Polaco Holandés. Dimelo, Pablo
Preston, John Luis.
Da!