Descriere
Producător, compozitor: Merrari
Liric: Pouma
Versuri și traducere
Original
Immer dann, wenn du mir fehlst. Lange nicht gehört, wie du meinen Namen sagst.
Ruf dich nicht mehr an, weil ich Angst hab'.
Die letzte Nacht, ich war, du bist so anders. Sag, wo bist du hin? Vielleicht bist du jetzt mein Karma.
Ich fand nie wieder zu dir. Wie lange ist es schon her? Viel zu lang.
Wie konnten wir uns nur verlieren, wir uns nur verlieren?
Immer dann, wenn du mir fehlst, auch wenn ich sag', es geht, tut es mir im Herzen weh, oh ja, ja.
Irgendwann werd' ich's verstehen, warum wir uns nie mehr sehen und ich fahr' zweihundertzehn auf der Fahrbahn.
Immer dann, wenn du mir fehlst, oh ja, ja, tut es mir im Herzen weh, oh ja, ja. Immer dann, wenn du mir fehlst, oh ja, ja.
Immer dann, wenn du mir, dann, wenn du mir, immer dann, wenn du mir fehlst.
Und ich trag' nicht mehr den Duft, den du so an mir magst. Glaube, meine letzte
Nachricht kam nie bei dir an, aber vielleicht ist es besser, wenn ich gar nichts sag'. Schau mir in die Augen, sag mir: Was hast du uns angetan?
Frag nicht, wie's mir geht, denn es geht schon. Nächte voller Hass und voller Sehnsucht.
Tage voller Schmerzen, sie vergehen, doch irgendwas wird mir immer fehlen, oh ja, ja.
Vielleicht, ja, vielleicht kann es sein, dass ich dir fehle. Vielleicht, nur vielleicht ist es zu spät.
Immer dann, wenn du mir fehlst, auch wenn ich sag', es geht, tut es mir im Herzen weh, oh ja, ja.
Irgendwann werd' ich's verstehen, warum wir uns nie mehr sehen und ich fahr' zweihundertzehn auf der Fahrbahn.
Immer dann, wenn du mir fehlst, oh ja, ja, tut es mir im Herzen weh, oh ja, ja. Immer dann, wenn du mir fehlst, oh ja, ja.
Immer dann, wenn du mir, dann, wenn du mir, immer dann, wenn du mir fehlst, oh ja, ja, tut es mir im
Herzen weh, oh ja, ja. Immer dann, wenn du mir fehlst, oh ja, ja.
Immer dann, wenn du mir, dann, wenn du mir, immer dann, wenn du mir fehlst.
Ja, ja, oh, tut es mir im
Herzen weh.
Ja, ja, oh.
Traducere în română
Ori de câte ori mi-e dor de tine. A trecut mult timp de când nu te-am auzit rostindu-mi numele.
Nu te mai suna pentru că mi-e frică.
Aseară, am fost, ești atât de diferit. Spune, unde te-ai dus? Poate că acum ești karma mea.
Nu te-am mai găsit niciodată. Cât timp a trecut? Mult prea mult timp.
Cum am putea să ne pierdem, să ne pierdem?
Ori de câte ori mi-e dor de tine, chiar și atunci când spun că e în regulă, mă doare inima, oh da, da.
La un moment dat voi înțelege de ce nu ne mai vedem niciodată și voi conduce două sute zece pe drum.
Ori de câte ori mi-e dor de tine, oh da, da, mă doare inima, oh da, da. Ori de câte ori mi-e dor de tine, oh, da, da.
Ori de câte ori îmi este dor de tine, oricând îmi este dor de tine, oricând îmi este dor de tine.
Și nu mai port pe mine parfumul care îți place. Crede-mă, ultimul meu
Mesajul nu a ajuns niciodată la tine, dar poate că e mai bine dacă nu spun nimic. Uită-te în ochii mei, spune-mi: ce ne-ai făcut?
Nu mă întreba cum sunt, pentru că sunt bine. Nopți pline de ură și dor.
Zile pline de durere trec, dar mereu îmi va lipsi ceva, oh da, da.
Poate, da, poate ți-e dor de mine. Poate, doar poate că e prea târziu.
Ori de câte ori mi-e dor de tine, chiar și atunci când spun că e în regulă, mă doare inima, oh da, da.
La un moment dat voi înțelege de ce nu ne mai vedem niciodată și voi conduce două sute zece pe drum.
Ori de câte ori mi-e dor de tine, oh da, da, mă doare inima, oh da, da. Ori de câte ori mi-e dor de tine, oh, da, da.
Ori de câte ori îmi este dor de tine, oricând îmi este dor de tine, oricând îmi este dor de tine, o, da, da, îmi este
Inimile dor, oh, da, da. Ori de câte ori mi-e dor de tine, oh, da, da.
Ori de câte ori îmi este dor de tine, oricând îmi este dor de tine, oricând îmi este dor de tine.
Da, da, o, da
Inimile dor.
Da, da, oh.