Mai multe piese de la Los Mesoneros
Mai multe piese de la Morat
Descriere
Percuție: Andrés Sucre
Recorder suplimentar: Annie Gasiorowski
Aranjator, Producator: Carlos Sardi Reyna
Tastaturi, sintetizator: Carlos Sardi Reyna
Recorder suplimentar: Daniel Jácome
Inginer de mastering: Dave McNair
Inginer mixaj: Héctor Castillo
Necunoscut: Héctor Castillo
Producator: Héctor Castillo
Chitară: Juan Ignacio Sucre
Voce suplimentare: Juan Ignacio Sucre
Tastaturi: Juan Pablo Isaza
Voce principală: Juan Pablo Isaza
Chitară acustică: Juan Pablo Villamil
Voce principală: Juan Pablo Villamil
Aranjator, Producator: Juan Sucre Arcia
Voce: Los Mesoneros
Percuție: Luis Campos
Aranjator, Producător: Luis Jiménez Burguera
Necunoscut: Luis Jiménez Burguera
Tobe: Martin Vargas
Opera de artă de, Fotograf: Miguel „Gara” Álvarez
Voce: Morat
Bas: Simón Vargas
Recorder suplimentar: Tom Ashpitel
Compozitor, textier: Carlos Sardi Reyna
Compozitor, textier: Juan Ignacio Sucre Arcia
Compozitor, textier: Luis Jiménez Burguera
Versuri și traducere
Original
No te estés apresurando, tómate tu tiempo, que eso es importante.
Y antes de salir por esa puerta, solo ten en cuenta: no es un viaje de ida y vuelta.
Y si no hay vuelta atrás, yo solo sé que verás que estás buscando algo que ya tienes.
Entonces, sigue tu camino, yo te cedo el paso.
Claramente es necesario, -oh, el que yo te dé un espacio.
-Y si no hay vuelta atrás, yo solo sé que verás que -estás buscando algo que ya tienes. ¡Eh!
-Cuando estés por esas calles que conmigo visitaste y repitas nuestros planes con un nuevo personaje, te recordarás de mí.
Te lo advertí.
Te lo advertí, eh.
Entonces, sigue tu camino, yo te cedo el paso.
Claramente es necesario -el que yo te dé un espacio.
-Y si no hay vuelta atrás, yo solo sé que verás que -nadie te dará lo que tienes.
-Cuando estés por esas calles que conmigo visitaste y repitas nuestros planes con un nuevo personaje, te recordarás de mí.
Te lo advertí.
Hay algo que te tengo que aceptar: estas son cosas que tenían que pasar.
Y aunque nos duela, sé que no nos hizo mal.
-No puedo negar que. . .
-Solo espero que estas calles sean nuestras y más nadie, que repitamos nuestros planes siendo nuevos personajes.
Te recordarás de mí como te recuerdo a ti. Yo también me lo advertí.
Me lo advertí, ¡wuh!
Me lo advertí.
Solo sigue tu camino.
Te lo advertí.
Traducere în română
Nu te grăbi, fă-ți timp, asta e important.
Și înainte de a ieși pe ușa aceea, știi: nu este o călătorie dus-întors.
Și dacă nu există întoarcere, știu doar că vei vedea că cauți ceva ce ai deja.
Așa că, mergi pe drumul tău, îți voi lăsa locul.
În mod clar este necesar, -oh, să-ți dau spațiu.
-Și dacă nu există întoarcere, știu doar că vei vedea că -căuți ceva ce ai deja. Hei!
-Când vei fi pe acele străzi pe care le-ai vizitat cu mine și ne vei repeta planurile cu un nou personaj, îți vei aminti de mine.
te-am avertizat.
Te-am avertizat, nu.
Așa că, mergi pe drumul tău, îți voi lăsa locul.
În mod clar este necesar - ca eu să vă ofer spațiu.
-Și dacă nu există întoarcere, știu doar că vei vedea că -nimeni nu-ți va da ceea ce ai.
-Când vei fi pe acele străzi pe care le-ai vizitat cu mine și ne vei repeta planurile cu un nou personaj, îți vei aminti de mine.
te-am avertizat.
Trebuie să accept ceva: acestea sunt lucruri care trebuiau să se întâmple.
Și deși ne doare, știu că nu ne-a făcut rău.
-Nu pot nega asta. . .
-Sper doar ca aceste strazi sa fie ale noastre si ale nimeni altcineva, sa ne repetam planurile ca noi personaje.
Te vei aminti de mine așa cum eu îmi amintesc de tine. M-am avertizat si eu.
M-am avertizat, uh!
m-am avertizat.
Urmează-ți calea.
te-am avertizat.