Mai multe piese de la Pedro Pastor
Descriere
Producător, inginer de înregistrări, inginer de mixare, inginer de mastering: Carlos Manzanares „Avatar”
Al doilea inginer de înregistrare: Adrià Veres
Versuri și traducere
Original
Te conozco desde siempre, desde niños, desde el parque.
Te recuerdo incandescente, me recuerdo a mí cobarde.
Te conozco desde antes de saber que me gustabas.
Nunca hubiera imaginado lo que el destino guardaba.
Y míranos ahora recorriendo el mundo, en cada puerto dándonos bocados y mira ahora que mi mundo es tuyo y que el tuyo lo hemos arreglao.
¿Quién nos lo iba a decir hace años, que todo iba a terminar así cuando tan solo éramos dos extraños?
Ahora te extraño si no estás aquí.
Me conoces desde siempre, pero nunca imaginaba, ni aunque vivieras cien vidas, que en alguna me besabas.
Tú viviendo a toda prisa, yo observando y aprendiendo.
Tú muriéndote de risa de mi loco atrevimiento.
Y míranos ahora recorriendo el mundo, en cada puerto dándonos bocados y mira ahora que mi mundo es tuyo y que el tuyo lo hemos arreglao.
¿Quién nos lo iba a decir hace años, que todo iba a terminar así cuando tan solo éramos dos extraños?
Ahora te extraño si no estás aquí.
Y mira ahora cómo hemos crecido y cómo encaja nuestro caminar, y lo que juntas hemos aprendido y lo que nos queda por explorar.
Santa locura haberte conocido, es un regalo pa mi paladar.
No puedo más que estar agradecido de que la vida nos juntara.
Gracias por tratar este amor con tanta delicadeza.
Gracias por cuidar con tanta fuerza la belleza.
Gracias por decirme las verdades, por amarme sin recodo.
Gracias por venir a hacer de este mundo un lugar mejor.
-Gracias, mi amor, por hacer del mundo. . .
-Gracias por tu grueso, gracias por los -guisos. -Un lugar mejor.
-Gracias por los bailes hasta el piso. -Gracias, mi amor, por hacer del mundo. . .
-Este mundo feo, este mundo caro. -Un lugar mejor.
-Un mundo loco, este mundo raro. -Gracias, mi amor, por hacer del mundo. . .
-Por la verdad aunque duela y no quitarme- -Un lugar mejor.
-El dolor de muelas. -Gracias, mi amor, por hacer del mundo. . .
-La vida está ardiendo. -Un lugar mejor.
Tírame el mambo, vamos resolviendo.
Un lugar mejor. Un lugar mejor.
Gracias, mi amor, un lugar mejor. Gracias, mi amor, un lugar mejor. Un lugar mejor.
Gracias, mi amor, por hacer del mundo un lugar mejor.
Gracias, mi amor, por hacer del mundo un lugar mejor
Traducere în română
Te cunosc de veci, de când eram copil, încă din parc.
Îmi amintesc de tine incandescent, îmi amintesc de mine laș.
Te cunosc de când înainte să știu că te plac.
Nu mi-aș fi imaginat niciodată ce a rezervat destinul.
Și uită-te la noi acum călătorind prin lume, în fiecare port dându-ne mușcături și uită-te acum că lumea mea este a ta și că am reparat-o pe a ta.
Cine avea să ne spună cu ani în urmă că totul avea să se termine așa când eram doar doi străini?
Acum mi-e dor de tine dacă nu ești aici.
M-ai cunoscut dintotdeauna, dar nu mi-am imaginat niciodată, chiar dacă ai trăi o sută de vieți, că într-una dintre ele mă vei săruta.
Tu trăiești în grabă, eu observând și învățând.
Mori de râs de îndrăzneala mea nebună.
Și uită-te la noi acum călătorind prin lume, în fiecare port dându-ne mușcături și uită-te acum că lumea mea este a ta și că am reparat-o pe a ta.
Cine avea să ne spună cu ani în urmă că totul avea să se termine așa când eram doar doi străini?
Acum mi-e dor de tine dacă nu ești aici.
Și uitați-vă acum cum am crescut și cum se potrivește călătoria noastră și ce am învățat împreună și ce ne-a mai rămas de explorat.
Sfanta nebunie sa te-am cunoscut, este un dar pentru palatul meu.
Nu pot să nu fiu recunoscător că viața ne-a adus împreună.
Îți mulțumesc că ai tratat această iubire cu atâta delicatețe.
Îți mulțumesc că ai grijă atât de mult de frumusețe.
Îți mulțumesc că mi-ai spus adevărurile, că mă iubești fără să mă apleci.
Vă mulțumim că ați venit să faceți din această lume un loc mai bun.
- Mulțumesc, iubirea mea, că ai făcut lumea. . .
-Multumesc pentru grosimea ta, multumesc pentru tocanite. -Un loc mai bun.
-Multumesc pentru dansurile pe podea. - Mulțumesc, iubirea mea, că ai făcut lumea. . .
-Lumea asta urâtă, lumea asta scumpă. -Un loc mai bun.
-O lume nebună, această lume ciudată. - Mulțumesc, iubirea mea, că ai făcut lumea. . .
-Pentru adevăr, chiar dacă doare și nu ia- -Un loc mai bun.
-Durere de dinţi. - Mulțumesc, iubirea mea, că ai făcut lumea. . .
- Viața arde. -Un loc mai bun.
Aruncă-mi mambo, hai să rezolvăm.
Un loc mai bun. Un loc mai bun.
Mulțumesc, iubirea mea, un loc mai bun. Mulțumesc, iubirea mea, un loc mai bun. Un loc mai bun.
Îți mulțumesc, iubirea mea, pentru că ai făcut lumea un loc mai bun.
Îți mulțumesc, iubirea mea, pentru că ai făcut lumea un loc mai bun